Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

оставить самолёт

  • 1 оставить самолёт

    Military: deplane

    Универсальный русско-английский словарь > оставить самолёт

  • 2 deplane

    Универсальный англо-русский словарь > deplane

  • 3 оторваться

    сов.
    1) desgajarse, desprenderse; romperse (непр.), caerse (непр.); saltar vi ( о пуговице)
    2) ( отделиться) separarse, apartarse (тж. перен.); despegar vi ( о самолёте); alejarse, dejar atrás ( оставить позади)

    оторва́ться от проти́вника воен.alejarse del (romper el contacto con el) enemigo

    3) ( утратить связь) perder el contacto (con)

    оторва́ться от действи́тельности — perder el contacto con la realidad

    4) ( перестать делать что-либо) apartarse, desprenderse, dejar de hacer

    он не мог оторва́ться от кни́ги — no podía apartarse del (dejar el) libro

    5) ( отвести взгляд) desprender (apartar) la vista (de)
    * * *
    сов.
    1) desgajarse, desprenderse; romperse (непр.), caerse (непр.); saltar vi ( о пуговице)
    2) ( отделиться) separarse, apartarse (тж. перен.); despegar vi ( о самолёте); alejarse, dejar atrás ( оставить позади)

    оторва́ться от проти́вника воен.alejarse del (romper el contacto con el) enemigo

    3) ( утратить связь) perder el contacto (con)

    оторва́ться от действи́тельности — perder el contacto con la realidad

    4) ( перестать делать что-либо) apartarse, desprenderse, dejar de hacer

    он не мог оторва́ться от кни́ги — no podía apartarse del (dejar el) libro

    5) ( отвести взгляд) desprender (apartar) la vista (de)
    * * *
    v
    gener. (îáâåñáè âçãëàä) desprender (apartar) la vista (de), (îáäåëèáüñà) separarse, (óáðàáèáü ñâàçü) perder el contacto (con), alejarse, apartarse (тж. перен.), caerse, dejar atrás (оставить позади), dejar de hacer, desgajarse, despegar (о самолёте), desprenderse, resaltar (от чего-л.), romperse, saltar (о пуговице)

    Diccionario universal ruso-español > оторваться

  • 4 эрташ

    Г. э́ртӓ ш -ем
    1. проходить, пройти; проезжать, проехать; пролетать, пролететь; проплывать, проплыть; ступая или при помощи средств передвижения следовать (проследовать) по какому-л. пути, покрывать (покрыть) какое-л. расстояние; перемещаться, переместиться (также о средствах передвижения). Корно дене эрташ проходить по дороге; урем мучко эрташ пройти по улице; пасу гоч эрташ проходить через поле; кужу корным эрташ пройти долгий путь; лу меҥгым эрташ пройти десять километров; икте почеш весе эрташ проходить друг за другом; чоҥештен эрташ пролететь; ошкыл эрташ прошагать; кудал эрташ проехать; ийын эрташ проплывать; куржын эрташ пробежать.
    □ Пел корным веле эртен улына. О. Тыныш. Мы прошли только полпути. Мӱ ндырнӧ, Юл ӱмбалне, пароход иеш, барже-влак эртат. В. Юксерн. Вдали по Волге плывёт пароход, проходят баржи. Самолёт-влак поче-поче эртат. Н. Лекайн. Самолёты пролетают друг за другом.
    2. проходить, пройти; перемещаться, переместиться (о ветре, туче и т. д.), распространяться, распространиться (о воздухе, волне, звуках и т. д.), пролетать, пролететь; проноситься, пронестись (о пуле, снаряде, звуках и т. д.); мелькнуть, промелькнуть (о мыслях). Пуал эрташ подуть.
    □ Изи мардеж Вӱ тла вӱ дым толкындарен эрта. К. Васин. Волнуя воды Ветлуги, проходит ветерочек. Ынде имне гайрак койшо пыл эрта. В. Любимов. Теперь проходит облако, похожее на лошадь. Муро ял мучко эрта, пасушко лектеш, олык мучко шарла. В. Иванов. Песня проносится по улице, выходит на поле, разносится над полем.
    3. проходить, пройти; продвигаться (продвинуться), проникать (проникнуть) через что-л., сквозь что-л.; распространяться (распространиться), охватив (о чувствах). Юж вӱ д лончо вошт эрта. А. Мурзашев. Воздух проходит сквозь толщу воды. Сапёр-влак пехотылан --- (тушманын) ончыл линийже гоч эрташ полшышаш улыт улмаш. М. Сергеев. Сапёры должны были помочь пехоте пройти через передовую линию врага.
    4. проходить, пройти; проезжать, проехать; пролетать, пролететь; проплывать, проплыть; передвигаясь куда-л., миновать, оставлять (оставить) кого-что-л. позади себя, в стороне; обгонять, обогнать; миновать, минуть; перемещаться (переместиться), минуя кого-что-л., не затрагивая (не затронув) собой, не задерживаясь (не задержавшись). Чодырам эрташ пройти лес; пӧ ртым эрташ пройти дом; умбаке эрташ пройти дальше; пӧ рт воктеч эрташ пройти мимо дома; вуй ӱмбач эрташ проходить над головой; кораҥэрташ обойти; икте-весым эрташ тӧ чаш стараться обогнать друг друга; эртен кудалаш проехать; эртен куржаш обогнать (бегом); эртен ошкылаш обогнать (пешком); эртен толаш идти (сюда), минуя (что-л.).
    □ Анук участкыла воктеч эрта. Н. Лекайн. Анук проходит мимо участков. Южгунам лучко ялым почела эртет – эртак марий. А. Эрыкан. Иногда проходишь пятнадцать деревень подряд – все марийские. Чодырам пыл авыралын нале. Йӱ р ыш лий, эртыш тора век. С. Вишневский. Облака охватили лес. Дождя не было, прошёл дальше.
    5. проходить, пройти; протекать, протечь; пролегать, пролечь; тянуться, протягиваться, протянуться (о чём-л. протяжённом). Шуйналт эрташ вытягиваться (протягиваться); йоген эрташ протекать.
    □ (Корно) гӱ жлен шогышо шем чодыра вошт эрта. В. Иванов. Дорога проходит сквозь шумящий тёмный лес. Мланде деч метр чоло кӱ шнырак вӱ ргене воштыр эрта. Н. Лекайн. На высоте около метра от земли проходит медный провод. Куп покшеч келге канаве эрта. А. Филиппов. По середине болота проходит глубокая канава.
    6. быть или длиннее, или выше, или ниже кого-чего-л. (о длине, высоте кого-чего-л.). Кӱ ляш гай шышталге ӱпшӧ кыдалжымат эрта. Н. Лекайн. Её русые цвета кудели волос были ниже пояса. Топкар эҥерат, огыт пӱ яле гын, пулвуйымат ок эрте ыле дыр. А. Мурзашев. И речка Топкар, если бы не запрудили её, была бы, наверное, не выше колен.
    7. идти, проходить, пройти; протекать, протечь; происходить, произойти; совершаться, совершиться. Действий тӱ жем индеш шӱ дӧ нылле икымше ий гыч тӱ жем индеш шӱ дӧ нылле визымше ий марте эрта. М. Рыбаков. Действие проходит с
    1. 41. года по
    1. 45 год. Илыш эре ик семын яклакан огеш эрте. А. Юзыкайн. Жизнь протекает не всегда одинаково гладко.
    8. проходить, пройти; осуществляться, осуществиться; состояться. Клубышто эрташ проходить в клубе.
    □ – Пытартыш жапыште мемнан дене отчёт погынымаш кузе эрта? А. Мурзашев. – Как у нас в последнее время проходит отчётное собрание? Тиде вашлиймаш нуныланат, колхозник-влакланат кугу пайрем семынак эртыш. А. Юзыкайн. Эта встреча и для них, и для колхозников прошла, как большой праздник.
    9. проходить, пройти; протекать, протечь; миновать, минуть (о времени). Изиш эрташ недолго пройти; ятыр эрташ довольно много пройти; эркын эрташ тихо проходить; эртенак эрташ проходить и проходить.
    □ Кече кечым поктен, тыге пагыт эртен. А. Бик. Шли дни за днями, так проходило время. Теле чатлама йӱ штӧ деч посна ок эрте. Пале. Зима не проходит без трескучих морозов.
    10. проходить, пройти; миновать, минуть; оканчиваться, окончиться; кончаться, кончиться; завершаться, завершиться; прекращаться, прекратиться (о событиях, явлениях). Вашке эрташ скоро пройти; сайын эрташ хорошо проходить; арам огыл эрташ не даром проходить.
    □ Ынде лӱ дыкшӧ эртен. А. Бик. Теперь опасность прошла. Кугу озыркан йӱ р эртыш. Н. Лекайн. Прошёл сильный проливной дождь. – Мо эртен, тудым мӧҥгеш от пӧ ртылтӧ. М. Иванов. – Что прошло, то вновь не вернёшь. Пасу эртыш. В. Иванов. Поле кончилось.
    11. миновать, минуть; исполняться, исполниться; переваливать, перевалить за что-л. (о возрасте, количестве). Миллионым эрташ переваливать за миллион.
    □ Иван Архиповичын ачажлан ынде шымле ий эртен. М. Сергеев. Отцу Ивана Архиповича теперь минуло семьдесят лет. Степан ынде шоҥго, кудло ийымат эртен. Н. Лекайн. Степан теперь стар, перевалил за шестьдесят.
    12. проходить, пройти; выпадать, выпасть (об осадках). Тудо кечын тале шолем эртыш. Г. Ефруш. В тот день прошёл сильный град. Йӱ р чӱ чкыдын мландым нӧ ртен эрта. М.-Азмекей. Дожди часто проходят, промочив землю.
    13. проходить, пройти; исчезать, исчезнуть; переставать, перестать (болеть). Койын эрташ на глазах проходить.
    □ – Лӱ дыкшыжӧ нимат уке. Изиш пуалеш да эрта веле (кишке чӱҥгалме). В. Юксерн. – Нет ничего опасного. Немного опухнет и пройдёт (об укусе змеи). Румбык вӱ д вашке эрта. М. Иванов. Мутная вода скоро пройдёт. Омем эше эртен огыл. В. Иванов. У меня сон ещё не прошёл.
    14. проходить, пройти; выполнять (выполнить), изучать (изучить) что-л. Темым эрташ пройти тему; практикым эрташ пройти практику.
    □ – Тиде жапыште тудо (Ухов) пӱ тынь музыкальный грамотым эртыш. В. Юксерн. За это время Ухов изучил всю музыкальную грамоту. Тиде чолга ӱдыр --- вара счетовод курсым эртен. А. Асаев. Эта бойкая девушка затем прошла курсы счетоводов.
    15. проходить, пройти; подвергаться (подвергнуться) чему-л.; получать (получить) признание, утверждение; оказываться (оказаться) в числе принятых, зачисленных, утверждённых. Комиссийым эрташ пройти комиссию; конкурсым эрташ пройти конкурс; допросым эрташ пройти допрос; президентыш эрташ пройти в президенты.
    □ – Приказ почеш ӱдырамашге-пӧ ръеҥге латкуд ияш гыч тӱҥалын кудло ияш марте регистрацийым эртышаш улыт. Н. Лекайн. По приказу и женщины, и мужчины от шестнадцати до шестидесяти лет должны пройти регистрацию. – Думыш шкенан кокла гыч представительым колташ кӱ леш. Тудо, чыла тошкалтышым эртен, Думыш шумеш шужо. «Ончыко». В Думу надо направить нашего (букв. из нас самих) представителя. Пусть он, пройдя все инстанции (букв. ступени), дойдёт до Думы.
    16. проходить, пройти; испытывать, испытать; выносить, вынести; переживать, пережить; преодолевать, преодолеть. Шуко йӧ сым эрташ пережить много трудностей.
    □ Нигушто чыгынен шыч шогылт, Туткарым эртышна мочол! М. Емельянов. Нигде ты не артачился, сколько бед мы прошли!
    17. проходить, пройти; возникать (возникнуть), представляться (представиться) в мыслях, в воображении. Ушышто эрташ пройти в мыслях; кончен эрташ проходить в воображении; омо гай эрташ проходить как сон.
    □ Кугу вичияш планым темышаш верч кучедалме ий-влак ончычем эртат. И. Васильев. Передо мной проходят годы борьбы за выполнение больших планов пятилетки.
    18. представлять (представить) в воображении; воспроизводить (воспроизвести) что-л. последовательно в уме. Чыла тидым (Эрай) ушыж дене шерын эртыш. А. Мурзашев. Всё это Эрай (перебрав) воспроизвёл мысленно.
    19. перен. обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; опережать, опередить; превосходить, превзойти в чём-л. Вера тыглай шем мотор лийын гын, Алвика шем чыган ӱдырла тудым кок пачаш эртен. А. Асаев. Если Вера была обычная смуглая красавица, то Алвика, как смуглая цыганка, вдвое перегнала её.
    // Эртен каяш
    1. проходить, пройти; проезжать, проехать; пролетать, пролететь; проплывать, проплыть; следовать (проследовать) по какому-л. пути (пешком или на средствах передвижения, о средствах передвижения). Урем дене первый автобус эртен кайыш. М. Иванов. По улице проехал первый автобус. 2) пройти (о ветре, туче, звуках и т. д.), пролететь, пронестись (о пуле, снаряде, звуках и т. д.), мелькнуть, промелькнуть (о мыслях). Пылышчорам кушкедшаш гай шучко йӱ к эртен кайыш. «Ончыко». Пронёсся дерущий ухо страшный звук. 3) проходить, пройти; проникать (проникнуть), продвигаться (продвинуться) через что-л., сквозь что-л. Южо уремыште кок орват эртен каен огеш керт. А. Бик. На некоторых улицах даже две телеги не могут проехать. 4) проходить, пройти; проезжать, проехать; проплывать, проплыть; пролетать, пролететь; миновать, оставлять (оставить) кого-что-л. позади себя, в стороне; не затрагивать (не затронуть) собой. Теве адак пӧ рт воктеч кок еҥэртен кая. И. Васильев. Вот опять мимо дома проходят два человека. 5) обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; опережать (опередить), двигаясь быстрее. Мыйым ош пондашан, теркупшан шоҥго еҥпоктен шуын эртен кайыш. С. Вишневский. Меня, догнав, обогнал пожилой человек с белой бородой, в шляпе. 6) пройти; протечь, произойти, совершиться, осуществиться, состояться. Экскурсий омеш ужмо гай эртен кайыш. Я. Ялкайн. Экскурсия прошла словно во сне. 7) пройти, минуть, протечь (о времени). Шошо жап ӱй ден мӱ й гай эртен кайыш. Н. Лекайн. Весна прошла как по маслу. 8) пройти, минуть; прекратиться, окончиться, кончиться, завершиться (о событиях, явлениях). Пел шагат гыч йӱ р эртенат кайыш. А. Мурзашев. Уже через полчаса дождь прошёл. 9) пройти; выпасть (об осадках). Подкормкым ыштымек, ситартышлан лыжга йӱ р эртен кайыш. М. Иванов. Вдобавок после подкормки прошёл тихий дождь. 10) пройти; исчезнуть; перестать (болеть). Теве тыге Марийкан куанымашыже эртен кайыш. М. Бубеннов. Вот так у Марийки прошла радость. 11) проходить, пройти; представляться (представиться), проноситься (пронестись) в мыслях; вопроизводиться (воспроизвестись) что-л. в уме. Тудын (Сомовын) ончыланже ик сӱ рет почеш весе эртен кайышт: --- ферме, Тачана, Омелин, погынымаш – чыла, чыла... М. Иванов. Перед Сомовым пронеслись одна картина за другой: ферма, Тачана, Омелин, собрание – всё, всё... 12) быть, стать или выше, или длиннее, или ниже кого-чего-л.; перерасти. (Когой) капше дене шке таҥашыже-влакым эртен кайыш. П. Корнилов. Когой (ростом) перерос своих сверстников. 13) перен. обогнать, перегнать, опередить; превзойти. – Меж машинам шындаш пижын да вашке теве Епрем изажымат эртен кая. Н. Лекайн. Начал ставить шерстобитную машину, вот скоро и старшего брата Епрема обгонит. Эртен кодаш -ам
    1. оставаться, остаться (сзади, позади кого-чего-л. движущегося); проноситься, пронестись (о кажущемся быстром движении предметов, мимо которых движется кто-что-л.). (Лётчик:) Мыйын йымалнем кугу Юл, кумда Ока тасма семын койын эртен кодо. Е. Янгильдин. (Лётчик:) Подо мной остались, словно лента, большая Волга, широкая Ока. 2) проходить, пройти; миновать, минуть. Тудо пагыт эртен кодын, Ок тол ынде нигунам. А. Бик. Минуло то время, больше никогда не вернётся. Эртен кодаш -ем
    1. проходить, пройти; проезжать, проехать; пролетать, пролететь; проплывать, проплыть; миновать; оставлять (оставить) позади себя, в стороне; не затрагивать (не затронуть) собой; пропускать, пропустить. Кечшудо пасум мый тӱ жем гана Машина ден эртен коденам дыр... Ю. Галютин. Я наверное, тысячу раз проезжал на машине подсолнуховое поле. 2) обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; опережать, опередить. Пеш писын куржеш, йолташ-влакшым эртен кодыш. МДЭ. Очень быстро бежит, обогнал товарищей. 3) перен. обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; опережать, опередить; превосходить, превзойти. – (Яку) ӱмаште кок тылзе гына тунеме, туштат чыла йочам эртен кодыш. М. Шкетан. – В прошлом году Яку учился только два месяца, и тут обогнал всех детей. Эртен кодшо
    1. прошлый, прошедший, минувший, оставшийся позади; такой, который предшествовал; бывший ранее, прежний. Шоҥгыеҥэртен кодшо пагытым шарналтыш. В. Косоротов. Старик вспомнил прошлое время. 2) остающийся (оставшийся) сзади, позади кого-чего-л. движущегося; проносящийся, мелькающий. Йошкарармеец-влак теплушкышто тамакым тӱ ргыктен шинчат, эртен кодшо хуторым, станцийым ончат. Ю. Артамонов. Красноармейцы сидят в теплушке и дымят табаком, смотрят на хутор, станцию, оставшиеся позади. 3) прошлое, прошедшее, минувшее; то, что прошло. – Эртен кодшым нимолан шарнаш. – Незачем вспоминать прошлое. Эртен кошташ проходить; пешком или на каком-л. транспорте перемещаться, следовать по какому-л. месту, пути; перемещаться, передвигаться, минуя кого-что-л. (также о некоторых средствах передвижения). Тылеч вара мый тиде урем дене чӱ чкыдынак эртен коштым. В. Дмитриев. После этого я часто проходил по этой улице. Эртен шуаш (успеть) пройти (или проехать, пролететь, проплыть) какое-л. расстояние. (Иван Степаныч) ныл-вич суртым веле эртен шуо, кенета чиялтыме капка ончылан чурк лийын шогале. К. Исаков. Иван Степанович успел пройти только четыре-пять домов, как вдруг резко остановился напротив окрашенных ворот.
    ◊ (Иктаж-кӧ н) кид гоч эрташ проходить (пройти) через руки (кого-л.); быть определённое время в ведении, в работе и т. д. у кого-л. Поэтын кидше гоч йоча-влакын тӱ рлӧ возымышт эртен, --- эн сайже журналыш логалын. М. Сергеев. Через руки поэта проходили разные сочинения детей, самые лучшие попадали в журнал. (Могай-гынат) корным эрташ пройти (какой-л.) путь; прожить; пережить, претерпеть, испытать что-л. Иван Федорович йӧ сӧ, но суапле корным эртен. Ю. Артамонов. Иван Федорович прошёл трудный, но славный путь. Тул-вӱ д вошт (гоч) эрташ пройти (сквозь) огонь и воду; испытать, перенести в жизни многое; побывать в различных трудных положениях. Кеч марийже ден пырля ыш перне Сар жап годым тул-вӱ д вошт эрташ. А. Селин. Хотя не пришлось пройти сквозь огонь и воду рядом с мужем во время войны. Эртен кешӹ Г.
    1. безнадёжный (о здоровье). 2) морально испортившийся, безнравственный, бессовестный; перешедший все рамки морали. Когоракым ак колыштеп, изирӓ к гӹц ак важылеп, эртен кешӹ влӓ. Старших не слушаются, младших не стыдятся, бессовестные.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эрташ

  • 5 çıxmaq

    1
    глаг.
    1. выходить, выйти:
    1) уйти откуда-л., оставить пределы чего-л. Evdən çıxmaq выйти из дому, kabinetdən çıxmaq выйти из кабинета, arxa qapıdan çıxmaq выйти через чёрный ход, pəncərədən çıxmaq выйти через окно, cəld çıxmaq выйти быстро, gizlincə çıxmaq выйти тайком
    2) отправляться (о движении транспортных средств в соответствии с расписанием). Qatar saat 20.00-da çıxır поезд выходит (отправляется) в 20.00 часов
    3) прийти куда-л., оказаться где-л., появиться, показаться. Küçəyə çıxmaq выйти на улицу, həyətə çıxmaq выйти во двор, havaya çıxmaq выйти на воздух, metroya çıxmaq выйти к метро, səhnəyə çıxmaq выйти на сцену
    4) отправиться с какой-л. целью, обозначенной существительным. Kəşfiyyata çıxmaq выйти на разведку, gəzintiyə çıxmaq выйти на прогулку, ova (şikara) çıxmaq выйти на охоту, ərzaq almağa çıxmaq выйти за продуктами, həkim dalınca çıxmaq выйти за врачом
    5) перен. перестать участвовать в чём-л., выбить из состава чего-л., перестать быть членом чего-л. Döyüşdən çıxmaq выйти из боя, oyundan çıxmaq выйти из игры, komissiyanın tərkibindən çıxmaq выйти из состава комиссии
    6) покинуть что-л., прекратить своё пребывание где-л. Məktəbdən çıxmaq выйти из школы, xəstəxanadan çıxmaq выйти (выписаться) из больницы
    7) показаться из земли; взойти (о растениях). Ot çıxıb травка взошла
    8) перестать находиться в как ом-л. положении, состоянии. Böhrandan çıxmaq выйти из кризиса, itaətdən çıxmaq выйти из повиновения, nəzarətdən çıxmaq выйти из-под контроля, tabelikdən çıxmaq выйти из подчинения, təsir altdan çıxmaq выйти из-под влияния, hövsələdən çıxmaq выйти из терпения, çətin vəziyyətdən çıxmaq выйти из затруднительного положения
    9) быть выпущенным, изданным. Çapdan çıxmaq выйти из печати, jurnalın birinci nömrəsi (sayı) çıxıb вышел первый номер журнала, ekranlara çıxmaq выйти на экраны
    10) быть принятым, объявленным, изданным. Hökumətin yeni qərarı çıxıb вышло (принято) новое постановление правительства
    11) достичь какого-л. положения, стать кем-л. в результате занятий, труда и т.п. Əlaçı çıxmaq выйти в отличники
    12) стать кем-л. в результате развития, обучения, труда и т.п., получиться. Onlardan yaxşı futbolçu çıxacaq из них выйдут хорошие футболисты, səndən müəllim çıxar из тебя выйдет учитель (педагог)
    13) получиться в результате какой-л. работы над чем-л. Bu parçadan iki kostyum çıxar из этого материала выйдет два костюма
    14) произойти откуда-л., из какой-л. среды. O, müəllim ailəsindən çıxıb он вышел из семьи учителя, biz hamımız xalq içərisindən çıxmışıq мы все вышли из народа (из гущи народной), aşağı təbəqədən (zümrədən) çıxmaq выйти из низов
    15) израсходоваться, истратиться. Avadanlıq almağa zavodun 50 milyon manatı çıxdı на покупку оборудования у завода вышло 50 миллионов манатов; Kitaba çoxlu pulum çıxdı на книги у меня вышло очень много денег
    16) оканчиваться, истекать (о сроке, времени). Mart çıxdı март вышел
    17) только в 3-л. выдвинуться (о деталях, частях механизмов)
    18) допустить сбой в чём-л., нарушая целостность, ритмичность, установленный порядок. Rejimdən çıxmaq выйти из режима, cədvəldən (kənara) çıxmaq выйти из расписания, qrafikdən çıxmaq выйти из графика
    19) оказаться шире какой-л. области знания, деятельности, норм и т.п. Hüdudlarından kənara çıxmaq nəyin выйти за пределы чего
    20) получиться, быть решённым, поддаться решению. Məsələ çıxdı задача вышла (получилась)
    21) появиться где-л. для какой-л. деятельности, для участия в чём-л. Kürsüyə çıxmaq выйти на трибуну, rinqə çıxmaq выйти на ринг, dünya meydanına çıxmaq выйти на мировую арену
    22) установить связь, контакты, завязать какие-л. отношения с кем-л. Efirə çıxmaq выйти в эфир:
    1) начать радио- или телепередачу; транслироваться (о передачах)
    2) установить радиосвязь с кем-л., с чем-л.:
    3) действовать, работать (о радиопередатчике)
    23) только в 3-л. становиться видным, видимым, заметным, выступать из чего-л., из-под чего-л. Qaranlıq (zülmət) içindən çıxmaq выходить из мрака
    24) взять какое-л. направление, курс при движении, начать движение в соответствии с заданным направлением. Orbitə çıxmaq выходить на орбиту (о космонавтах и космическом корабле)
    25) приводить, выводить куда-л. (о дороге, тропинке и т.п.). Küçənin bir ucu çaya çıxır улица одним концом выходит к реке
    26) быть обращённым куда-л., расположенным с какой-л. стороны (о двери, окне, фасаде дома и т.п.). Evin pəncərələri küçəyə çıxır (baxır) окна дома выходят на улицу
    27) стать победителем, лидером и т.п. в чём-л. или занять какое-л. место. Qalib çıxmaq выйти победителем, birinci yerə çıxmaq выйти на первое место
    28) только в 3-л. получиться в процессе какой-л. деятельности, в результате труда и т.п. Layihə əla çıxıb проект вышел превосходно; əlindən çıxıb kimin вышло из рук кого, чьих; xeyir (fayda) çıxmır nədən пользы (выгоды) не выходит из чего, heç bir şey çıxmır ничего не выходит
    29) разг. получиться в результате чего-л. как следствие чего-л., оказаться. Günahkar çıxmaq выйти виноватым, haqlı çıxmaq выйти правым
    30) с придат. изъясн. выходит, что. Belə çıxır ki, təkcə sən yaxşı işləyirsən выходит, что только ты хорошо работаешь
    2. выезжать, выехать:
    1) уехать за пределы чего-л., куда-л., отправиться на каком-л. виде транспорта из одного места в другое. Şəhərdən çıxmaq выехать их города, stansiyadan çıxmaq выехать со станции, avtobusla çıxmaq выехать автобусом (на автобусе), qatarla çıxmaq выехать поездом (на поезде), səhər tezdən çıxmaq выехать ранним утром, cədvəl üzrə axşam saat 8-də çıxmaq выехать в 8 вечера по расписанию, maşın həyətdən çıxdı машина выехала со двора
    2) двигаясь откуда-л., прибыть куда-л. (на машине, лошади и т.п.). Qarajdan çıxmaq выехать из гаража, döngədən çıxmaq выехать из-за поворота, tuneldən çıxmaq выехать из туннеля, onlar şose yoluna çıxdılar они выехали на шоссе (шоссейную дорогу)
    3) уехать, отправиться с какой-л. целью. Ezamiyyətə çıxmaq выехать в командировку, onlar maşınla avadanlıq dalınca çıxıblar они выехали на машине за оборудованием, hər il yaylağa çıxırdıq каждый год мы выезжали на дачу
    4) оставить, покинуть прежнее местожительство. O, Azərbaycandan iyirmi il bundan əvvəl çıxıb он выехал из Азербайджана двадцать лет тому назад, bu mənzildən keçmiş sakinlər 2 gündür ki çıxıb из этой квартиры прежние жильцы выехали два дня тому назад
    3. вылетать, вылететь откуда-л.:
    1) вырываться откуда-л. наружу или куда-л. Kolların arasından bir dəstə quş çıxdı из кустов вылетела стайка птиц
    2) отправляться в полёт, направляться куда-л. воздушным транспортом. Təyyarə axşam saat 900-da çıxır самолёт вылетает в 900 вечера, aerodromdan çıxmaq вылетать с аэродрома
    3) только 3-л.: вырвавшись откуда-л., стремительно подняться в воздух (о снаряде, пробке и т.п.). Tıxac butulkanın ağzından çıxdı пробка вылетела из горлышка бутылки
    4) вырываться откуда-л. наружу (о пламени, клубах дыма, пыли и т.п.). Şkafın arxasından toz burumları çıxırdı из-за шкафа вылетали клубы пыли, sobanın içindən qığılcımlar çıxırdı из печи вылетали искры
    5) разг. стремительно выбежать, выехать, выплыть откуда-л. Biz tez küçəyə çıxdıq мы сразу вылетели на улицу
    4. вылезать, вылезть:
    1) выбраться откуда-л. куда-л. ползком, цепляясь ногами и руками. Yarğandan çıxmaq вылезать из оврага, çalanın dibindən (içindən) çıxmaq вылезать из дна воронки
    2) разг. выходить (из вагона, машины и т.п.)
    3) разг. пробираясь, выбираясь с трудом, медленно выходить откуда-л. Anbardan çıxmaq вылезть из кладовой
    4) с трудом, с напряжением выходить из каких-л. затруднений. Borcdan çıxmaq (qurtarmaq) вылезть из долгов
    5) показаться наружу; высунуться, выбиться. Divanın yayları çıxıb пружины в диване (дивана) вылезли
    6) перен. неожиданно выявиться (о чём-л. нежелательном). Üzə çıxdı вылезло наружу что
    5. выползать, выползти:
    1) ползя, появиться откуда-л., где-л. (о насекомых, пресмыкающихся и т.п.). Kolun içindən ilan çıxdı из куста выползла змея, almanın içindən qurd çıxdı из яблока выполз червяк
    2) выбраться откуда-л. куда-л. ползком (о людях, животных)
    3) только в 3-л. перен. простореч. объявляться, начинать проявлять себя (обычно о ворах, бандитах и т.п.). Oğrular zibil çalalarından çıxdılar воры выползли из мусорных ям
    6. выбиваться, выбиться:
    1) с трудом выбраться, выйти откуда-л.; вырваться. Mühasirədən çıxmaq выбиться (выбраться) из окружения, maşın palçıqdan (zığdan) çıxdı машина выбралась из грязи
    2) только в 3-л.: вырываться откуда-л. вверх, наружу (о струе воды, пара). Zavod borularından alov və tüstü burumları çıxırdı из заводских труб клубами вырывался чёрный дым и пламя
    3) высунуться (о заправленной во что-л. одежде). Qalstuku pencəyin altından çıxıb kimin галстук у кого, чей выбился из-под пиджака
    4) разг. нарушить установленное расписание, график. Qrafikdən çıxmaq выбиться из графика
    7. выбираться, выбраться:
    1) выбиться 1
    2) влезать, влезть наверх; взобраться. Dağa çıxmaq выбраться на гору, evin damına çıxmaq выбраться (залезть, влезть) на крышу
    3) покинуть кабину, повозку или какое-л. небольшое (тесное или узкое) помещение. Maşının kabinəsindən güclə çıxmaq выбраться с трудом из кабины машины
    4) удалиться из опасного, труднопроходимого и т.п. места. Buralar tayqa meşələridir, girən çətin çıxar леса здесь – тайга, зайдешь – нескоро выберешься
    5) перен. разг. с трудом преодолеть какое-л. состояние, освободиться от него. Əngəldən (cəncəldən) sağ salamat çıxmaq благополучно выбраться из передряг, tilsimdən çıxmaq выбиться из заколдованного круга
    8. вырываться, вырваться:
    1) выдернуться, вытащиться. Diş çıxdı зуб вырвался
    2) рывком, силой освободиться от чьих-л. рук. Əlindən çıxmaq kimin вырваться из рук кого, чьих
    2) силой, преодолев препятствия, освободиться, спастись. Azadlığa çıxmaq вырваться на свободу (на волю)
    3) уйти вперёд, обогнать. İrəli çıxmaq вырваться вперёд (опередить кого-л., что-л. в чём-л.)
    9. вытаскиваться, вытащиться; извлечься, выниматься, вынуться (обычно о чём-л. укреплённом, застрявшем, вонзившемся). Mıx divardan çətin çıxdı гвоздь с трудом вытащился из стены, açar qıfıldan çıxmır ключ из замка не вынимается, xəncər qınından asan çıxır кинжал легко вынимается из ножен
    10. всходить, взойти:
    1) идя, подняться куда-л., на какое-л. возвышение. Dağın zirvəsinə çıxmaq взойти на вершину горы, evin artırmasına çıxmaq всходить на крыльцо дома, pilləkənlə (nərdivanla) çıxmaq всходить по лестнице (по трапу)
    2) только в 3-л.: появиться, подняться над горизонтом (о небесных светилах). Gün çıxdı солнце взошло
    3) только в 3-л.: проросши, показаться на поверхности почвы (о растениях). Cücərtisi çıxıb nəyin ростки чего взошли; gedib çıxmaq, başlanğıcını götürmək восходить (иметь своим началом что-л., вести своё происхождение от кого-л., чего-л.). Bu ölkələrlə bizim siyasi və iqtisadi əlaqələrimiz XV əsrə gedib çıxır наши политические и экономические связи с этими странами восходят к XV веку
    11. взбираться, взобраться (преодолевая трудности, забраться наверх, влезть на что-л.). Ağaca çıxmaq взобраться (залезть, забраться) на дерево, evin damına çıxmaq взобраться (залезть) на крышу дома, dağa çıxmaq взобраться на гору
    12. разг. подниматься, подняться (переместиться куда-л. вверх; взойти). Yuxarı mərtəbəyə çıxmaq подняться на верхний этаж, kürsüyə çıxmaq подняться на трибуну; liftlə çıxmaq подниматься на лифте
    13. выступать, выступить:
    1) выйти вперёд, отделившись от других. Ortasına çıxmaq nəyin выступить на середину чего
    2) выйти, сняться со своей стоянки, отправиться (в поход, в путь и т.п.). Yürüşə çıxmaq выступить в поход
    3) выйти из своих границ, за свои пределы (о реке, воде и т.п.). Çay tez-tez sahilindən çıxır река часто выступает из берегов
    14. сходить, сойти:
    1) оставить какое-л. место, перейдя на другое или перейти с одного пути на другой. Yoldan çıxmaq сойти с дороги
    2) соскочить, сместиться при движении с предназначенного места. Qatar relsdən çıxdı поезд сошёл с рельсов
    3) сорваться, стать высказанным. Dilindən çıxmaq kimin сойти с языка у кого
    4) перестать использоваться (о пьесах), демонстрироваться (о фильмах). Repertuardan çıxmaq сойти с репертуара
    15. сниматься, сняться:
    1) отделиться, открепиться, соскочить (о чём-л. насаженном, навешенном). Qapı həncamadan çıxdı дверь снялась с петель
    2) стащиться (об одежде, обуви). Çəkmə asanlıqla çıxdı сапог сам легко снялся
    3) перестать числиться в каких-л. списках. Uçotdan çıxmaq сняться с учёта
    16. выбывать, выбыть:
    1) покинуть прежнее местожительство или местопребывание; выехать. Biz hələ oradan çıxmamış güclü yağış başladı мы ещё не успели выбыть оттуда, как хлынул сильнейший дождь
    2) переставать числиться где-л., оставить службу, занятие и т.п. O, məktəbdən xəstəliyinə görə çıxdı он выбыл из школы по болезни, yarış iştirakçıları siyahısından çıxmaq выбыть из числа участников соревнований, uduzan turnirdən çıxırdı проигравший выбывал из турнира
    17. вывихиваться, вывихнуться (сместиться – о суставе, об отдельных костях). Qolu çıxıb kimin рука вывихнулась у кого, вывихнул себе руку кто
    18. прорезываться, прорезаться:
    1) появиться на поверхности десны (о растущих зубах). Körpənin dişləri çıxır у младенца прорезываются зубы
    2) прорасти. Tumurcuqların içərisindən yarpaqcıqlar çıxıb из почек прорезались листочки
    19. разг. вскочить, выскочить (неожиданно появиться, возникнуть на поверхности чего-л. – о прыщах, нарывах и т.п.). Onun burnundan sızanaq çıxıb у него на носу вскочил прыщик, gözündən itdirsəyi çıxıb kimin на глазу у кого вскочил (появился) ячмень, alnından çiban çıxıb kimin на лбу у кого выскочил (вскочил) чирей
    20. добываться (извлекаться из недр земли – о полезных ископаемых). Qızıl çıxır harada, haradan добывается золото где, bu ərazidən yüksəkkeyfiyyətli neft çıxır на этой территории добывается высококачественная нефть
    21. разг. производиться, выпускаться (вырабатываться, изготовляться – о станках, машинах, оружии и т.п.)
    22. разг. появляться, появиться:
    1) быть изобретённым. Bu maşının yeni modeli çıxıb появилась новая модель этой машины, tüfəng hansı əsrdə çıxıb? в каком веке было изобретено (появилось) ружьё?
    2) выйти в свет, быть опубликованным. Qəzetdə lüğətimiz haqqında məkələ çıxıb в газете появилась статья о нашем словаре
    23. найтись, обнаружиться, оказаться. İtirilmiş kitab şkafdan çıxdı утерянная книга нашлась в шкафу
    24. доходить, достигать, достигнуть какого-л. уровня, предела, высоты и т.п., быть на каком-л. уровне, пределе, высоте и т.п. Orada qar dizə çıxır снег там по колено (доходит до колена), palçıq qurşağa çıxır harada грязь (болото) по пояс (доходит до пояса) где
    25. получаться, получиться, удаваться, удаться; выйти. Bundan heç nə çıxmaz из этого ничего не получится, fotoşəkil yaxşı çıxıb фотография получилась хорошо
    26. кончаться, кончиться, быть на исходе (о месяце, временах года). Qış çıxdı зима кончилась (прошла)
    27. дотянуть, дожить. Yaza çıxmaq:
    1) дожить до весны
    2) перезимовать благополучно (о скоте); sabaha (səhərə) çıxmaq дожить до утра; yüzə çıxmaq дожить до ста
    28. последовать, получиться. Cavab çıxmadı kimdən ответа не последовало от кого, xəbər çıxmadı kimdən вестей нет от кого
    29. считать, счесть, признавать, признать, воспринимать кого кем, каким, отнести к числу кого. Öldüyə çıxmaq kimi считать умершим (погибшим) кого
    30. оказываться, оказаться (предстать, явиться на деле, в действительности каким-л., кем-, чём-л.). Qohum çıxmaq оказаться родственником, tanış çıxmaq оказаться знакомыми, doğru çıxmaq оказаться правильным, sözləri yalana çıxdı kimin слова чьи оказались ложью, haqlı çıxmaq оказаться правым, düşmən çıxmaq оказаться врагом, satqın çıxmaq оказаться предателем
    31. оставить (уйти от кого-л., прекратить совместную жизнь, покинуть, бросить; развестись с кем-л. – о женщине). Arvad ərindən çıxdı женщина (жена) развелась с мужем
    ◊ ağ günə çıxmaq дожить до счастливых дней (лучших времён), дождаться счастливых дней (лучших времён); ağzından çıxmaq: 1. вырваться из уст неожиданно для себя, выболтать; 2. упустить что-л. (очень выгодное, полезное и т.п.); ağlı başından çıxmaq сходить, сойти с ума; ağlından çıxmaq выходить, выйти из головы (забываться, забыться, ускользнуть из памяти), adam arasına çıxmaq выйти в люди (после долгих усилий занять высокое положение в обществе, в жизни); adı çıxmaq приобретать, приобрести славу, известность; adı pisə çıxmaq приобрести дурную славу; cığırından çıxmaq (yolundan çıxmaq) выходить, выйти из колеи; перестать вести привычный образ жизни; altından çıxmaq избавиться, покончить с чем-л.; одолеть, преодолеть что-л.; суметь расплатиться (с долгами); aradan çıxmaq
    1) дать стрекача (стремительно убежать)
    2) выйти из игры; acığını çıxmaq kimdən, nədən сорвать сердце (злость) на ком; başı çıxmaq nədən знать (понимать) толк, смыслить, разбираться в чём; başına çıxmaq:
    1) садиться (сесть) на голову кому
    2) ударить в голову (о спиртных напитках); başından (yadından) çıxmaq выходить, выйти (вылететь) из головы (забываться, забыться); başından (ağlından) çıxmamaq не выходить из головы (из ума) чьего, кого; bərkdənboşdan çıxmaq пройти тяжкие испытания; bəxtinə çıxmaq kimin выпасть на счастье кому; boğaza çıxmaq быть по горло (в большом объёме, количестве и т.д. – о чём-л.); borcdan çıxmaq выйти из долгов (рассчитаться с долгами); boşa çıxmaq
    1) пропадать, пропасть даром
    2) дать осечку, выйти осечке (о неудаче, промахе и т.п.); varyoxdan çıxmaq
    1) обанкротиться; см. müflisləşmək
    2) беднеть, обеднеть, истратить, израсходовать всё до последнего; vəziyyətdən çıxmaq выходить, выйти из положения (суметь избавиться от затруднений); qabağa çıxmaq выходить, выйти, выступать, выступить вперёд; qabağına çıxmaq kimin, nəyin:
    1) выходить, выйти на встречу к ому, ч ему
    2) принимать, принять вызов кого, чьего; быть готовым потягаться с кем; qabıqdan çıxmaq см. dəridən-qıbıqdan çıxmaq; qarşı çıxmaq kimə, nəyə:
    1) бороться против кого, чего
    2) выступать, выступить против кого
    3) противопоставить себя к ому, чему; qələmindən çıxmaq выйти из-под пера кого, чего; быть написанным, созданным к ем; daşdan çıxmaq в сочет. çörəyi daşdan çıxır kimin с трудом зарабатывает кто себе на хлеб насущный; dəridən-qabıqdan çıxmaq из кожи (вон) вылезть (стараться изо всех сил); dönük çıxmaq оказаться изменником по отношению к кому-, к чему-л., оказаться отщепенцем; əvəzini çıxmaq nəyin
    1) брать, взять реванш, отреваншироваться. Məğlubiyyatin əvəzini çıxmaq взять реванш за поражение
    2) мстить, отомстить кому-л. за кого-л., что-л.; əli boşa çıxmaq остаться с носом, потерпеть неудачу в чём-л.; əlindən çıxmaq:
    1) упустить кого, что
    2) лишиться кого, чего; ərşə çıxmaq (səsi, naləsi, fəryadı) вопить; неистово кричать; istefaya çıxmaq выйти (уйти) в отставку, подать в отставку; yaddan çıxmaq забываться, забыться, быть забытым; yadından, yaddaşından çıxmaq kimin
    1) выйти, вылететь из памяти (из головы) кого, чьей, забыться
    2) забыть кого, о ком, что, о чём; yoldan çıxmaq сбиваться, сбиться с (правильного) пути; yoxa çıxmaq исчезнуть бесследно, пропасть без вести; как (будто, словно) в воду кануть; kənara çıxmaq nədən выходить, выйти за пределы чего; geyimdən çıxmaq обноситься (износить, потрепать свою одежду, обувь); gözləri kəlləsinə çıxdı kimin глаза полезли на лоб; güllə kimi çıxmaq haradan,haraya вылететь пулей откуда, куда; özündən çıxmaq выходить, выйти из себя (потерять самообладание); sahilindən çıxmaq выходить, выйти из берегов (разлиться – о реке); səs-soraq çıxmadı kimdən, nədən ни звука, ни слуха; ни слуху, ни духу о ком, о чём (нет никаких известий); səhərə çıxmaq дожить до утра; sınaqdan çıxmaq выйти из испытаний, выдержать труднейший экзамен, тяжёлое испытание; sıradan çıxmaq выходить, выйти (выбыть) из строя; стать недействующим, негодным, неработоспособным; sözündən çıxmaq kimin ослушаться кого; sudan quru çıxmaq выходить, выйти сухим из воды (остаться безнаказанным); təqaüdə (pensiyaya) çıxmaq выйти (уйти) на пенсию (перестать работать, служить, получая пенсию); üzə çıxmaq всплыть на поверхность, наружу, выйти наружу, обнаруживаться, обнаружиться; hüdudlarından kənara çıxmaq nəyin выходить, выйти за пределы чего; xatirindən çıxmaq см. yadından çıxmaq kimin; xəyalından çıxmaq kimin см. xatirindən çıxmaq; xəcalətindən çıxmaq kimin отблагодарить кого (вознаградить чём-л. за какую-л. услугу); cızığından çıxmaq: 1. переходить, перейти границы дозволенного; 2. сбиваться, сбиться с правильного пути
    2
    глаг. вычитать, вычесть:
    1. отнимать, отнять одно число от другого, произвести вычитание. Doqquzdan beş çıxmaq вычесть пять из девяти
    2. удержать какую-л. сумму из денег, предназначенных к выдаче. Qonorardan çıxmaq вычесть из гонорара, maaşdan çıxmaq вычесть из зарплаты, hansı məbləğdən çıxmaq вычесть из какой суммы

    Azərbaycanca-rusca lüğət > çıxmaq

  • 6 park

    1. [pɑ:k] n
    1. парк

    a city [public, private] park - городской [общественный, частный] парк

    a zoological park - зоологический сад /парк/

    to lay out a park - заложить /разбить/ парк

    2. 1) место стоянки (автомобилей, самолётов и т. п.)
    2) парк (автомобильный, артиллерийский и т. п.)
    3. заповедник (амер. тж. national park)
    4. охотничий заповедник; охотничьи угодья
    5. амер. высокогорная долина
    6. шотл., ирл. участок земли ( пахотной или пастбищной); выгон, поле
    7. разг. футбольное поле
    8. устричный садок
    2. [pɑ:k] v
    1. 1) разбивать парк
    2) отводить участок под парк
    2. ставить на стоянку (автомобиль, самолёт и т. п.)
    3. разг. оставить (где-л.), положить (куда-л.)
    4. разг. расположиться, устроиться

    park yourself here! - усаживайтесь здесь!; располагайтесь здесь!

    I shall park myself here till he comes - я не сдвинусь с места, пока он не придёт

    5. воен. ставить парком артиллерию (тж. to park guns)

    to park on smb. - навязать кому-л.

    НБАРС > park

  • 7 הנחת

    הנחת

    ж. р. смихут/

    הֲנָחָה נ'

    1.уступка, скидка 2.льгота, облегчение

    ————————

    הנחת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    הִנחִית [לְהַנחִית, מַ-, יַ-]

    1.спускать (в т.ч. указания) 2.сажать (самолёт) 3.высаживать (десант)

    הִנחִית מַכָּה / מַהֲלוּמָה

    нанёс удар

    ————————

    הנחת

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    הִנחִית [לְהַנחִית, מַ-, יַ-]

    1.спускать (в т.ч. указания) 2.сажать (самолёт) 3.высаживать (десант)

    הִנחִית מַכָּה / מַהֲלוּמָה

    нанёс удар

    ————————

    הנחת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    הֵנִיחַ [לְהָנִיחַ, מֵנִיחַ, יָנִיחַ]

    1.отстать, оставить в покое 2.позволить

    הִנִיחַ לוֹ לְנַפשוֹ

    оставил его в покое

    הִנִיחַ פּצָצָה

    заложил бомбу

    ————————

    הנחת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    הִנִיחַ [לְהַנִיחַ, מַ-, יַ-]

    1.класть 2. предполагать 3.оставить после смерти

    נַנִיחַ

    предположим

    הִנִיחַ אֶת נִשקוֹ

    сложил оружие

    הִנִיחַ זֵר

    возложил венок

    הִנִיחַ תפִילִין

    накладывал тфилин

    Иврито-Русский словарь > הנחת

  • 8 эрташ

    эрташ
    Г.: эртӓш
    -ем
    1. проходить, пройти; проезжать, проехать; пролетать, пролететь; проплывать, проплыть; ступая или при помощи средств передвижения следовать (проследовать) по какому-л. пути, покрывать (покрыть) какое-л. расстояние; перемещаться, переместиться (также о средствах передвижения)

    Корно дене эрташ проходить по дороге;

    урем мучко эрташ пройти по улице;

    пасу гоч эрташ проходить через поле;

    кужу корным эрташ пройти долгий путь;

    лу меҥгым эрташ пройти десять километров;

    икте почеш весе эрташ проходить друг за другом;

    чоҥештен эрташ пролететь;

    ошкыл эрташ прошагать;

    кудал эрташ проехать;

    ийын эрташ проплывать;

    куржын эрташ пробежать.

    Пел корным веле эртен улына. О. Тыныш. Мы прошли только полпути.

    Мӱндырнӧ, Юл ӱмбалне, пароход иеш, барже-влак эртат. В. Юксерн. Вдали по Волге плывёт пароход, проходят баржи.

    Самолёт-влак поче-поче эртат. Н. Лекайн. Самолёты пролетают друг за другом.

    2. проходить, пройти; перемещаться, переместиться (о ветре, туче и т. д.), распространяться, распространиться (о воздухе, волне, звуках и т. д.), пролетать, пролететь; проноситься, пронестись (о пуле, снаряде, звуках и т. д.); мелькнуть, промелькнуть (о мыслях)

    Пуал эрташ подуть.

    Изи мардеж Вӱтла вӱдым толкындарен эрта. К. Васин. Волнуя воды Ветлуги, проходит ветерочек.

    Ынде имне гайрак койшо пыл эрта. В. Любимов. Теперь проходит облако, похожее на лошадь.

    Муро ял мучко эрта, пасушко лектеш, олык мучко шарла. В. Иванов. Песня проносится по улице, выходит на поле, разносится над полем.

    3. проходить, пройти; продвигаться (продвинуться), проникать (проникнуть) через что-л., сквозь что-л.; распространяться (распространиться), охватив (о чувствах)

    Юж вӱд лончо вошт эрта. А. Мурзашев. Воздух проходит сквозь толщу воды.

    Сапёр-влак пехотылан (тушманын) ончыл линийже гоч эрташ полшышаш улыт улмаш. М. Сергеев. Сапёры должны были помочь пехоте пройти через передовую линию врага.

    4. проходить, пройти; проезжать, проехать; пролетать, пролететь; проплывать, проплыть; передвигаясь куда-л., миновать, оставлять (оставить) кого-что-л. позади себя, в стороне; обгонять, обогнать; миновать, минуть; перемещаться (переместиться), минуя кого-что-л., не затрагивая (не затронув) собой, не задерживаясь (не задержавшись)

    Чодырам эрташ пройти лес;

    пӧртым эрташ пройти дом;

    умбаке эрташ пройти дальше;

    пӧрт воктеч эрташ пройти мимо дома;

    вуй ӱмбач эрташ проходить над головой;

    кораҥ эрташ обойти;

    икте-весым эрташ тӧчаш стараться обогнать друг друга;

    эртен кудалаш проехать;

    эртен куржаш обогнать (бегом);

    эртен ошкылаш обогнать (пешком);

    эртен толаш идти (сюда), минуя (что-л.).

    Анук участкыла воктеч эрта. Н. Лекайн. Анук проходит мимо участков.

    Южгунам лучко ялым почела эртет – эртак марий. А. Эрыкан. Иногда проходишь пятнадцать деревень подряд – все марийские.

    Чодырам пыл авыралын нале. Йӱр ыш лий, эртыш тора век. С. Вишневский. Облака охватили лес. Дождя не было, прошёл дальше.

    5. проходить, пройти; протекать, протечь; пролегать, пролечь; тянуться, протягиваться, протянуться (о чём-л. протяжённом)

    Шуйналт эрташ вытягиваться (протягиваться);

    йоген эрташ протекать.

    (Корно) гӱжлен шогышо шем чодыра вошт эрта. В. Иванов. Дорога проходит сквозь шумящий тёмный лес.

    Мланде деч метр чоло кӱшнырак вӱргене воштыр эрта. Н. Лекайн. На высоте около метра от земли проходит медный провод.

    Куп покшеч келге канаве эрта. А. Филиппов. По середине болота проходит глубокая канава.

    6. быть или длиннее, или выше, или ниже кого-чего-л. (о длине, высоте кого-чего-л.)

    Кӱляш гай шышталге ӱпшӧ кыдалжымат эрта. Н. Лекайн. Её русые цвета кудели волосы были ниже пояса.

    Топкар эҥерат, огыт пӱяле гын, пулвуйымат ок эрте ыле дыр. А. Мурзашев. И речка Топкар, если бы не запрудили её, была бы, наверное, не выше колен.

    7. идти, проходить, пройти; протекать, протечь; происходить, произойти; совершаться, совершиться

    Действий тӱжем индеш шӱдӧ нылле икымше ий гыч тӱжем индеш шӱдӧ нылле визымше ий марте эрта. М. Рыбаков. Действие проходит с 1941 года по 1945 год.

    Илыш эре ик семын яклакан огеш эрте. А. Юзыкайн. Жизнь протекает не всегда одинаково гладко.

    8. проходить, пройти; осуществляться, осуществиться; состояться

    Клубышто эрташ проходить в клубе.

    – Пытартыш жапыште мемнан дене отчёт погынымаш кузе эрта? А. Мурзашев. – Как у нас в последнее время проходит отчётное собрание?

    Тиде вашлиймаш нуныланат, колхозник-влакланат кугу пайрем семынак эртыш. А. Юзыкайн. Эта встреча и для них, и для колхозников прошла, как большой праздник.

    9. проходить, пройти; протекать, протечь; миновать, минуть (о времени)

    Изиш эрташ недолго пройти;

    ятыр эрташ довольно много пройти;

    эркын эрташ тихо проходить;

    эртенак эрташ проходить и проходить.

    Кече кечым поктен, тыге пагыт эртен. А. Бик. Шли дни за днями, так проходило время.

    Теле чатлама йӱштӧ деч посна ок эрте. Пале. Зима не проходит без трескучих морозов.

    10. проходить, пройти; миновать, минуть; оканчиваться, окончиться; кончаться, кончиться; завершаться, завершиться; прекращаться, прекратиться (о событиях, явлениях)

    Вашке эрташ скоро пройти;

    сайын эрташ хорошо проходить;

    арам огыл эрташ не даром проходить.

    Ынде лӱдыкшӧ эртен. А. Бик. Теперь опасность прошла.

    Кугу озыркан йӱр эртыш. Н. Лекайн. Прошёл сильный проливной дождь.

    – Мо эртен, тудым мӧҥгеш от пӧртылтӧ. М. Иванов. – Что прошло, то вновь не вернёшь.

    Пасу эртыш. В. Иванов. Поле кончилось.

    11. миновать, минуть; исполняться, исполниться; переваливать, перевалить за что-л. (о возрасте, количестве)

    Миллионым эрташ переваливать за миллион.

    Иван Архиповичын ачажлан ынде шымле ий эртен. М. Сергеев. Отцу Ивана Архиповича теперь минуло семьдесят лет.

    Степан ынде шоҥго, кудло ийымат эртен. Н. Лекайн. Степан теперь стар, перевалил за шестьдесят.

    12. проходить, пройти; выпадать, выпасть (об осадках)

    Тудо кечын тале шолем эртыш. Г. Ефруш. В тот день прошёл сильный град.

    Йӱр чӱчкыдын мландым нӧртен эрта. М.-Азмекей. Дожди часто проходят, промочив землю.

    13. проходить, пройти; исчезать, исчезнуть; переставать, перестать (болеть)

    Койын эрташ на глазах проходить.

    – Лӱдыкшыжӧ нимат уке. Изиш пуалеш да эрта веле (кишке чӱҥгалме). В. Юксерн. – Нет ничего опасного. Немного опухнет и пройдёт (об укусе змеи).

    Румбык вӱд вашке эрта. М. Иванов. Мутная вода скоро пройдёт.

    Омем эше эртен огыл. В. Иванов. У меня сон ещё не прошёл.

    14. проходить, пройти; выполнять (выполнить), изучать (изучить) что-л.

    Темым эрташ пройти тему;

    практикым эрташ пройти практику.

    – Тиде жапыште тудо (Ухов) пӱтынь музыкальный грамотым эртыш. В. Юксерн. За это время Ухов изучил всю музыкальную грамоту.

    Тиде чолга ӱдыр вара счетовод курсым эртен. А. Асаев. Эта бойкая девушка затем прошла курсы счетоводов.

    15. проходить, пройти; подвергаться (подвергнуться) чему-л.; получать (получить) признание, утверждение; оказываться (оказаться) в числе принятых, зачисленных, утверждённых

    Комиссийым эрташ пройти комиссию;

    конкурсым эрташ пройти конкурс;

    допросым эрташ пройти допрос;

    президентыш эрташ пройти в президенты.

    – Приказ почеш ӱдырамашге-пӧръеҥге латкуд ияш гыч тӱҥалын кудло ияш марте регистрацийым эртышаш улыт. Н. Лекайн. По приказу и женщины, и мужчины от шестнадцати до шестидесяти лет должны пройти регистрацию.

    – Думыш шкенан кокла гыч представительым колташ кӱлеш. Тудо, чыла тошкалтышым эртен, Думыш шумеш шужо. «Ончыко» В Думу надо направить нашего (букв. из нас самих) представителя. Пусть он, пройдя все инстанции (букв. ступени), дойдёт до Думы.

    16. проходить, пройти; испытывать, испытать; выносить, вынести; переживать, пережить; преодолевать, преодолеть

    Шуко йӧсым эрташ пережить много трудностей.

    Нигушто чыгынен шыч шогылт, туткарым эртышна мочол! М. Емельянов. Нигде ты не артачился, сколько бед мы прошли!

    17. проходить, пройти; возникать (возникнуть), представляться (представиться) в мыслях, в воображении

    Ушышто эрташ пройти в мыслях;

    кончен эрташ проходить в воображении;

    омо гай эрташ проходить как сон.

    Кугу вичияш планым темышаш верч кучедалме ий-влак ончычем эртат. И. Васильев. Передо мной проходят годы борьбы за выполнение больших планов пятилетки.

    18. представлять (представить) в воображении; воспроизводить (воспроизвести) что-л. последовательно в уме

    Чыла тидым (Эрай) ушыж дене шерын эртыш. А. Мурзашев. Всё это Эрай (перебрав) воспроизвёл мысленно.

    19. перен. обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; опережать, опередить; превосходить, превзойти в чём-л.

    Вера тыглай шем мотор лийын гын, Алвика шем чыган ӱдырла тудым кок пачаш эртен. А. Асаев. Если Вера была обычная смуглая красавица, то Алвика, как смуглая цыганка, вдвое перегнала её.

    Составные глаголы:

    I
    1) оставаться, остаться (сзади, позади кого-чего-л. движущегося); проноситься, пронестись (о кажущемся быстром движении предметов, мимо которых движется кто-что-л.)

    (Лётчик:) Мыйын йымалнем кугу Юл, кумда Ока тасма семын койын эртен кодо. Е. Янгильдин. (Лётчик:) Подо мной остались, словно лента, большая Волга, широкая Ока.

    2) проходить, пройти; миновать, минуть

    Тудо пагыт эртен кодын, ок тол ынде нигунам. А. Бик. Минуло то время, больше никогда не вернётся.

    Составной глагол. Основное слово:

    эрташ
    II
    1) проходить, пройти; проезжать, проехать; пролетать, пролететь; проплывать, проплыть; миновать; оставлять (оставить) позади себя, в стороне; не затрагивать (не затронуть) собой; пропускать, пропустить

    Кечшудо пасум мый тӱжем гана машина ден эртен коденам дыр... Ю. Галютин. Я, наверное, тысячу раз проезжал на машине подсолнуховое поле.

    2) обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; опережать, опередить

    Пеш писын куржеш, йолташ-влакшым эртен кодыш. МДЭ. Очень быстро бежит, обогнал товарищей.

    3) перен. обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; опережать, опередить; превосходить, превзойти

    – (Яку) ӱмаште кок тылзе гына тунеме, туштат чыла йочам эртен кодыш. М. Шкетан. – В прошлом году Яку учился только два месяца, и тут обогнал всех детей.

    Составной глагол. Основное слово:

    эрташ

    Марийско-русский словарь > эрташ

  • 9 bounce

    [baʊns]
    1) Общая лексика: бросить, бум!, вдруг, влетать, внезапно, внезапный удар, врываться, вскакивать, выгнать, вылетать, глухой удар, заставить обманом или запугиванием (сделать что-либо), играть в волейбол, исключить, козлить, музыкальное направление, начавшееся в новом орлеане, наглая ложь, оставить, отскакивать, отскок, отскочить, подпрыгивать, подпрыгивать при посадке, подпрыгнуть, прекратить, преувеличение, преувеличения, прыжок, прыжок самолёта при посадке, ринуться вон (из - out of), рэп, сильный удар, скачок, убить, увольнение, уехать, упругость, хвастать, хвастовство, выскакивать (out of), уйти, пойти (slang - "gotta bounce" as in "gotta go"), заставить запугиванием (сделать что-либо), заставить обманом (сделать что-либо), вприпрыжку, упругая походка
    2) Авиация: срыв (изображения), отскакивание (контактов), "козёл" (прыжок при посадке самолёта), приземление на скорости, которая не позволяет выжить
    3) Разговорное выражение: отфутболить (bounce an applicant), переслать (электронное письмо - bounce it to the manager), отфутболивать (More than 75 per cent of employers bounce applicants if their resumes contain spelling errors or are grammatically sloppy.)
    4) Жаргон: трахнуть, сматываю (as in: to leave)
    5) Американизм: (slang) поскакать (Я поскакала - I gotta bounce!)
    6) Спорт: отбивать с рикошетом, шевелить (мышцами напоказ, to bounce one's pecs)
    8) Техника: "козёл", "козлить" (прыжок при посадке самолёта), биение, вертикальная нестабильность (кинокадра), вибрация; отскок, горный удар, козёл, кратковременные колебания размера изображения, кратковременные колебания яркости изображения, отскакивание, подёргивание, подёргиваться, подпрыгивание, стреляние породы
    9) Экономика: скакать вверх и вниз (напр. о резко "скачущей" выручке или прибыли), (о чеке) возвращаться в связи с отсутствием средств на счёту плательщика
    10) Австралийский сленг: a bully
    11) Автомобильный термин: дрожание, дрожать, угловое колебательное движение подрессоренных частей (главным образом, в вертикальной плоскости) относительно центра, расположенного за пределами колёсной базы
    12) Металлургия: отражаться, отражение
    16) Сленг: живость, исключать, увольнять, энергия ( энергичность) (All this kids have a lot of bounce.Все эти дети полны энергии.), вышвырнуть кого-либо (The owner came out and bounсed us. Пришёл хозяин и вышвырнул нас.), бодрость духа, быть уволенным, изгонять, подделанный чек, попытаться льстить, увольнять с работы
    17) Вычислительная техника: перевод системы в однопользовательский режим, резкое изменение (яркости изображения), резкое изменение яркости, срыв (изображения на экране), срыв изображения, срывать, возврат недоставленного сообщения (электронной почты)
    18) Нефть: осевая вибрация колонны штанг (в результате повышенного давления промывочной жидкости либо наличия на забое мелких осколков породы, гальки или посторонних предметов), ударно-канатное бурение за счёт пружинящего действия каната при ясах в растянутом положении
    20) Банковское дело: отказ к оплате (чека) (The check bounced, and I had to pay a penalty fee. Чек не приняли к оплате и я заплатил штраф.)
    23) Робототехника: дребезг контактов, звон
    26) Майкрософт: возвращать

    Универсальный англо-русский словарь > bounce

  • 10 drop

    1. [drɒp] n
    1. 1) капля

    drop of rain [of dew] - капля дождя [росы]

    drop by drop - капля за каплей, капля по капле; по капельке

    2) слезинка; капля крови; капелька пота
    2. 1) капля, капелька; чуточка; глоток

    drop of tea [of water] - глоток чаю [воды]

    2) глоток спиртного

    to have /to take/ a drop too much - хватить лишнего, напиться

    to have a drop in one's /the/ eye - быть под хмельком /навеселе/

    3. pl мед. капли
    4. драже; леденец
    5. 1) серьга; подвеска; висюлька
    2) архит. орнаментная отделка в виде подвески
    6. падение, понижение, снижение; спад, спуск

    a great drop in prices [in temperature] - резкое падение цен [понижение температуры]

    a drop of 10% - падение (курса, цен и т. п.) на 10 процентов

    7. спад ( гимнастика)
    8. ав.
    1) разбрасывание, сбрасывание с самолёта (листовок и т. п.); сбрасывание на парашюте (боеприпасов, продовольствия и т. п.)
    2) десант:

    paratroop drop - авиадесант, парашютный десант

    9. расстояние сверху вниз, высота; обрыв; глубина падения или погружения
    10. театр. опускной занавес
    11. опускающаяся подставка ( виселицы)
    12. падающее устройство, падающая дверца, трап
    13. пластинка, закрывающая замочную скважину
    14. прорезь, щель (для денег, писем и т. п.)

    money drop - щель /отверстие/ для монет ( у автомата)

    15. 1) = drop-kick
    2) = drop-shot
    16. тех. перепад (давления и т. п.); падение ( потенциала)
    17. результат поиска, выдача ( в информационно-поисковой системе)
    19. амер. сл. круглый сирота; беспризорник

    a drop in the /a/ bucket /ocean/ - ≅ капля в море

    at the drop of the /a/ hat - а) по знаку, по сигналу; б) без колебаний

    to have /to get/ the drop on smb. - амер. поставить кого-л. в невыгодное положение, иметь преимущество перед кем-л.

    2. [drɒp] v
    I
    1. 1) капать; стекать каплями
    2) капать, выпускать по капле

    to drop a tear over smth. - проливать слёзы над чем-л.; говорить о чём-л.

    2. 1) падать, выпадать; вываливаться
    2) ронять, выпускать

    to drop a handkerchief [a book] - выронить платок [книгу]

    to drop the curtain - а) опустить занавес; б) закончить рассказ, представление; поставить точку

    to drop the reins - а) бросить поводья; б) отдаться на волю судьбы

    3. 1) бросать, сбрасывать; спускать
    2) спускать или сбрасывать на парашюте
    4. 1) падать, опускаться

    to drop dead - упасть замертво [ср. тж. ]

    to be ready to drop - валиться с ног от усталости, выбиться из сил

    to drop on /to/ one's knees - опуститься /упасть/ на колени

    2) валить, сваливать; сшибать, сбивать

    to drop a bird - подстрелить /подбить/ птицу

    to drop smb. at once - уложить /сразить/ кого-л. одним ударом /выстрелом/

    5. умирать (тж. drop off)
    6. 1) падать, снижаться, понижаться; спадать, стихать
    2) снижать, понижать
    3) идти (круто) вниз
    4) падать с определённой высоты
    5) мор. погружаться вертикально
    7. 1) опускаться:

    his shoulders dropped with fatigue - его плечи были устало опущены /устало поникли/

    2) опускать
    3) мат. опускать

    to drop a perpendicular on /to/ a line - опустить перпендикуляр на линию

    8. 1) посылать:

    to drop smb. a note - послать кому-л. записку

    to drop smb. a line - черкнуть кому-л. несколько строк

    2) спорт. посылать, забивать ( мяч)
    9. ( часто drop down)
    1) спускаться, идти вниз по течению
    2) спускать по течению
    10. 1) отступать назад ( часто drop behind)

    to drop astern - мор. дать задний ход [ср. тж. 2)]

    2) оставлять сзади, обгонять ( часто drop behind)

    to drop smth. astern - оставить что-л. за кормой [ср. тж. 1)]

    3) спорт. передавать назад
    11. разг.
    1) кончаться, подходить к концу; прекращаться

    when she came in the conversation dropped - с её приходом разговор оборвался, когда она вошла, наступило молчание

    for a moment the pedantry dropped from his manner - на какое-то мгновение он утратил присущую ему педантичность

    2) кончать, прекращать

    drop it!, let it drop! - оставим это!, довольно!, оставьте!; бросьте!; не будем больше об этом говорить

    I've dropped politics - я оставил политику, я распрощался с политикой

    3) оставлять, бросать
    4) распускать

    to drop a team - спорт. распустить /ликвидировать/ команду

    12. опускать, пропускать

    to drop one's h's - не произносить h; иметь простонародный выговор

    to drop one's lines - забывать слова, пропускать свою реплику ( об актёре)

    II А
    1. исключать (из списков, из школы); увольнять, отстранять

    to drop smb. from command - отставить /отстранить/ кого-л. от командования

    he was dropped from the board of directors - он был исключён из правления /из совета директоров/

    2. разг.
    1) терять, растрачивать, спускать ( деньги)

    she dropped $300 on her new spring outfit - на весенний костюм она потратила 300 долларов

    he was dropping money every day on the track - каждый день он проигрывал деньги на ипподроме

    how much did you drop? - сколько ты спустил?

    2) проигрывать, терпеть поражение ( на соревнованиях)

    to drop a set - проиграть сет /партию/

    3. 1) промолвить, обронить (слово и т. п.)
    2) быть произнесённым кем-л.

    a remark dropped from him - он отпустил /обронил/ замечание

    4. сбрасывать ( карту)
    5. спустить ( петлю - в вязании)
    6. 1) родить, метать ( детёнышей); телиться, жеребиться, пороситься, котиться и т. п.
    2) родиться ( о животном)
    7. испражняться ( о животном)
    8. сл. глотать, заглатывать (наркотик и т. п.)
    II Б
    1. 1) to drop. smb. somewhere ссаживать, высаживать кого-л. где-л.

    to drop smb. at his door - подвезти кого-л. к дому

    2) to drop smth. somewhere подвезти что-л. куда-л.

    to drop a parcel at smb.'s door - оставить пакет у чьих-л. дверей

    2. to drop into place заглянуть /зайти/ мимоходом куда-л.

    to drop into one's club - зайти /заглянуть/ ненадолго в свой клуб

    3. to drop out of smth.
    1) выбывать, выходить из чего-л.

    to drop out of a game - выбыть /выйти/ из игры

    2) выбыть из учебного заведения; оказаться исключённым
    3) оторваться от общества, от обычной жизни; отказаться от принятых норм поведения, морали и т. п.
    4. to drop upon /across/ smb., smth. наталкиваться, натыкаться на кого-л., что-л.

    to drop upon /across/ smb. - случайно встретить кого-л.

    5. 1) to drop on /upon/ smb., to drop across smb. разг. обрушиваться, нападать, набрасываться на кого-л.; отчитывать, наказывать кого-л.

    to drop on smb. like a ton of bricks - обрушиться на кого-л. с ругательствами

    2) to drop (up)on smth., to drop on to smth. случайно наткнуться на что-л.

    to drop on to smb.'s secret - случайно узнать чей-л. секрет

    6. to drop into state (резко) переходить в другое состояние

    to drop into a walk - спорт. перейти с бега на шаг

    7. to drop in with smb. встречаться с кем-л.
    8. to drop with smth. истекать чем-л.
    III А
    в сочетании с рядом существительных называет действия, соответствующие значению существительных:

    to drop a hint of doubt - усомниться, выразить сомнение

    to drop out of smb.'s sight - исчезнуть из чьего-л. поля зрения

    drop a word for me! - замолви за меня словечко

    drop dead! - груб. чтоб тебе сдохнуть!, иди ты к чёрту! [ср. тж. I 4, 1)]

    to drop a brick - сл. сделать ляпсус, допустить бестактность

    to drop like a hot potato /a hot brick, a hot chestnut/ - поспешно бросить, избавиться

    one could hear a pin drop - ≅ было слышно, как муха пролетит

    НБАРС > drop

  • 11 abandon

    [ə'bændən]
    1) Общая лексика: бросать, закрывать, импульсивность, непринуждённость, оставить, оставлять, отказаться от, отказываться от, покидать, покинуть, предаваться (abandon oneself to the idea - склоняться к мысли), предаться, развязность, распроститься, самовольно уходить, сдавать, энергия, бросить (кого-л.), консервировать (предприятие и т.п.), самовольно уходить (с поста и т.п.), отказаться, отказываться, раскрепощённость (She threw off her clothes with abandon, as the alcohol had lowered her inhibitions), остервенение (she kissed him with abandon - целовала с остервенением), подкинуть, отвергать (что-либо)
    3) Морской термин: оставлять (судно)
    4) Книжное выражение: несдержанность
    6) Строительство: забросить (дом и т. п.), отказаться (от проекта, прав)
    7) Математика: отменить
    8) Железнодорожный термин: закрыть, отменять
    9) Юридический термин: абандонировать (оставлять предмет страхования в пользу страховщика), отказываться (напр. от права, притязания), оставлять (жену, ребёнка), отказаться (от собственности, от права и т.п.), оставлять (семью, жену, детей, имущество), отказываться (от долговых требований, права, собственности и т.д.), выходить из сделки (путем уплаты штрафа)
    10) Экономика: консервировать (напр., транспортную линию), отказывать
    12) Страхование: абандон
    13) Дипломатический термин: прекращать (попытки и т.п.)
    14) Вычислительная техника: отказ (от сохранения или записи) (напр. файла)
    19) юр.Н.П. отрекаться, абандон (marine insurance admiralty)
    21) Нефть и газ: забрасывать (скважину)
    22) Христианство: отступаться
    23) Яхтенный спорт: прекращённая гонка

    Универсальный англо-русский словарь > abandon

  • 12 הנחתי

    ложный

    мнимый
    * * *

    הנחתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    הִנחִית [לְהַנחִית, מַ-, יַ-]

    1.спускать (в т.ч. указания) 2.сажать (самолёт) 3.высаживать (десант)

    הִנחִית מַכָּה / מַהֲלוּמָה

    нанёс удар

    ————————

    הנחתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    הֵנִיחַ [לְהָנִיחַ, מֵנִיחַ, יָנִיחַ]

    1.отстать, оставить в покое 2.позволить

    הִנִיחַ לוֹ לְנַפשוֹ

    оставил его в покое

    הִנִיחַ פּצָצָה

    заложил бомбу

    ————————

    הנחתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    הִנִיחַ [לְהַנִיחַ, מַ-, יַ-]

    1.класть 2. предполагать 3.оставить после смерти

    נַנִיחַ

    предположим

    הִנִיחַ אֶת נִשקוֹ

    сложил оружие

    הִנִיחַ זֵר

    возложил венок

    הִנִיחַ תפִילִין

    накладывал тфилин

    Иврито-Русский словарь > הנחתי

  • 13 הנחתם

    הנחתם

    мн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./

    הִנחִית [לְהַנחִית, מַ-, יַ-]

    1.спускать (в т.ч. указания) 2.сажать (самолёт) 3.высаживать (десант)

    הִנחִית מַכָּה / מַהֲלוּמָה

    нанёс удар

    ————————

    הנחתם

    мн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./

    הֵנִיחַ [לְהָנִיחַ, מֵנִיחַ, יָנִיחַ]

    1.отстать, оставить в покое 2.позволить

    הִנִיחַ לוֹ לְנַפשוֹ

    оставил его в покое

    הִנִיחַ פּצָצָה

    заложил бомбу

    ————————

    הנחתם

    мн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./

    הִנִיחַ [לְהַנִיחַ, מַ-, יַ-]

    1.класть 2. предполагать 3.оставить после смерти

    נַנִיחַ

    предположим

    הִנִיחַ אֶת נִשקוֹ

    сложил оружие

    הִנִיחַ זֵר

    возложил венок

    הִנִיחַ תפִילִין

    накладывал тфилин

    Иврито-Русский словарь > הנחתם

  • 14 הנחתן

    הנחתן

    мн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./

    הִנחִית [לְהַנחִית, מַ-, יַ-]

    1.спускать (в т.ч. указания) 2.сажать (самолёт) 3.высаживать (десант)

    הִנחִית מַכָּה / מַהֲלוּמָה

    нанёс удар

    ————————

    הנחתן

    мн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./

    הֵנִיחַ [לְהָנִיחַ, מֵנִיחַ, יָנִיחַ]

    1.отстать, оставить в покое 2.позволить

    הִנִיחַ לוֹ לְנַפשוֹ

    оставил его в покое

    הִנִיחַ פּצָצָה

    заложил бомбу

    ————————

    הנחתן

    мн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./

    הִנִיחַ [לְהַנִיחַ, מַ-, יַ-]

    1.класть 2. предполагать 3.оставить после смерти

    נַנִיחַ

    предположим

    הִנִיחַ אֶת נִשקוֹ

    сложил оружие

    הִנִיחַ זֵר

    возложил венок

    הִנִיחַ תפִילִין

    накладывал тфилин

    Иврито-Русский словарь > הנחתן

  • 15 Platz

    m <-es, Plätze>
    1) площадь; плац
    2) спорт площадка, поле

    Héúte spíélen wir auf éígenem Platz. — Сегодня мы играем на своём поле.

    an séínem Platz sein — быть на своём месте

    4) сокр от Sitzplatz место (напр, в самолёте, в поезде)

    éínen gúten Platz reservíéren — забронировать [оставить за кем-л] место; высок

    Platz néhmen* — занять место, сесть

    Platz behálten* высок — продолжать сидеть, не вставать с места

    5) место (в какой-л группе)

    In dem Spánishsprachkurs sind noch Plätze frei. — На курсах испанского есть ещё свободные места.

    6) место, должность
    7) тк sg место (пространство)

    Platz für etw. scháffen — найти [освободить] место для чего-л

    8) спорт место

    den érsten [zwéíten, drítten] Platz verwéísen* — занять первое [второе, третье] место

    sich (D) den Platz an der Sónne eróbern — завоевать место под солнцем

    das ist hier nicht am Platz(e), das ist fehl am Platz(e) — здесь это неуместно

    die Konkurrénten auf die Plätze verwéísen* спортоставить позади соперников

    Универсальный немецко-русский словарь > Platz

  • 16 go

    1. [gəʋ] n (pl goes [gəʋz]) разг.
    1. ход, ходьба; движение

    come and go - хождение туда и сюда /взад и вперёд/

    the boat rolled gently with the come and go of small waves - лодка мягко покачивалась на мелких волнах

    to be on the go - быть в движении /в работе/

    he is always on the go - он всегда в движении; он никогда не сидит без дела

    he has two books on the go at the moment - в настоящее время он работает (одновременно) над двумя книгами

    2. обстоятельство, положение; неожиданный поворот дел

    a near go - опасное /рискованное/ положение; ≅ быть на волосок от гибели /провала, разорения и т. п./

    here's a pretty go!, what a go! - ≅ весёленькая история!, хорошенькое дельце!

    it's a queer /rum/ go - странное дело

    3. попытка

    to have a go at - попытаться, рискнуть, попытать счастья

    she was staying for another go - она осталась, чтобы сделать ещё одну попытку

    let's have another go at this problem - давай ещё раз попробуем разобраться в этом деле

    he had several goes at the examination before he passed - он не смог сдать экзамен с первого захода

    4. 1) приступ
    2) порция ( еды или вина)
    3) что-л. выполненное за один раз
    5. сделка, соглашение

    it's a go! - идёт!, по рукам, решено!, договорились!

    6. разг. энергия, воодушевление; рвение; увлечение
    7. разг. успех; удача; успешное предприятие

    to make a go of it - амер. добиться успеха, преуспеть

    he is convinced that he can make a go of it - он уверен, что добьётся в этом деле успеха

    no go - бесполезный, безнадёжный

    it's no go! - не пойдёт!, невозможно!

    8. редк. походка
    9. ход ( в игре); бросок ( в спортивных играх)

    to give smb. the go - дать кому-л. сигнал или разрешение действовать; ≅ дать «добро»

    quite /all/ the go - последний крик моды; предмет всеобщего увлечения

    first go - первым делом, сразу же

    at a go - сразу, зараз

    the great [little] go - студ. последний [первый] экзамен на степень бакалавра гуманитарных наук ( в Кембридже и Оксфорде)

    he was a drag on me from the word go - с самого начала он был для меня обузой

    2. [gəʋ] a амер. разг.
    быть в состоянии готовности; работать (безотказно) (об аппаратуре и т. п.)

    you are go for landing - ≅ разрешается посадка

    she was suddenly in a go condition - она внезапно почувствовала, что готова ко всему

    3. [gəʋ] v (went; gone)
    I
    1. идти, ходить

    to go slowly [quickly] - идти медленно [быстро]

    to go slow - а) идти медленно, не торопиться; б) быть осмотрительным; [ср. тж. ]

    cars go on the road - по дороге едут /ездят/ машины

    to go upstairs [downstairs] - подыматься [спускаться] по лестнице

    they went over the river - они перешли /переправились через/ реку

    he went to visit /to see/ her - он пошёл навестить /проведать/ её

    to go in single file [in pairs] - идти по одному [парами]

    you go first - а) вы идите первым /вперёд/; б) проходите, пожалуйста; в) ваш первый ход

    2. направляться, следовать; ехать, поехать

    to go to the country - поехать за город /в деревню, на дачу/ [см. тж. ]

    to go abroad - поехать за границу [см. тж. ]

    to go to France [to London] - поехать во Францию [в Лондон]

    to go on a journey - поехать в путешествие; совершать путешествие

    to go for a ride /a drive/ - поехать /отправиться/ на прогулку (особ. верхом, на велосипеде, в автомобиле)

    to go on a visit - поехать /отправиться/ с визитом; поехать погостить

    to go to a party - пойти в гости /на вечеринку, на вечер/

    to go on a tour - а) отправиться /пуститься/ в путешествие; б) отправляться на гастроли /в турне/

    to go (some) places - амер. разг. ездить /ходить/ по разным местам

    3. 1) ездить, путешествовать, передвигаться (каким-л. способом)

    to go by land [by water] - ехать по суше [по воде]

    to go by train [by bus, by tram, by rail, by steamer] - ехать поездом [автобусом, трамваем, по железной дороге, пароходом]

    to go in a carriage [in a motor-car, in a ship, in a tram, in a trolley-bus] - ехать в экипаже [в автомобиле, на пароходе, в трамвае, в троллейбусе]

    to go on foot - ходить /идти/ пешком

    2) ходить, курсировать
    4. 1) уходить, уезжать

    we came at six and went at nine - мы пришли в шесть, а ушли в девять

    it is time for us to go - нам пора уходить /идти, уезжать/

    I'll be going now - ну, я пошёл

    I must be going now, I must be gone - теперь мне нужно уходить

    she is gone - она ушла /уехала/, её нет

    be gone!, get you gone! - уходи!

    2) отходить, отправляться

    when does the train go? - когда отходит поезд?

    the train goes from platform 5 - поезд отходит от платформы №5

    one, two, three - go!, ready, steady, go! - внимание... приготовиться... марш!

    5. 1) двигаться, быть в движении

    I'd prefer to sit the way the train is going - я бы предпочёл сидеть по ходу поезда

    to set smth. going - привести что-л. в движение

    2) двигаться с определённой скоростью

    the train was going (at) fifty miles an hour - поезд шёл со скоростью 50 миль в час

    to go at full drive /tilt/ - идти полным ходом

    6. 1) работать, действовать, функционировать (о машине и т. п.)

    my watch is going too fast [slow] - мои часы слишком спешат [отстают]

    the engine went beautifully all day - весь день машина работала превосходно

    how do I make the washing machine go? - как включить стиральную машину?

    2) жить, действовать, функционировать ( о человеке)

    he manages to keep going - он как-то тянет, ему удаётся держаться

    7. 1) тянуться, проходить, пролегать, простираться

    mountains that go from east to west - горы, тянущиеся /простирающиеся/ с востока на запад

    how far does the road go? - далеко ли тянется эта дорога?

    2) дотягиваться; доходить

    I want a rope that will go from the top window to the ground - мне нужна верёвка, которую можно опустить с верхнего этажа до земли

    8. 1) протекать, проходить

    time goes quickly - время идёт быстро /летит/

    vacation goes quickly - не успеваешь оглянуться, а отпуск кончился

    2) протекать; завершаться каким-л. образом

    how is the evening going? - как проходит вечер?

    how did the interview go? - как прошло интервью?

    I hope all goes well with you - надеюсь, что у вас всё хорошо

    how did the voting go? - как завершилось голосование?; каковы результаты голосования?

    nobody knows how matters will go - никто не знает, как пойдут дела

    what made the party go? - что обеспечило успех вечера?

    9. 1) исчезать; проходить
    2) исчезнуть, пропасть

    his hat has gone - у него исчезла /пропала/ шляпа

    where's my pen? It's gone (off my desk) - где моя ручка? Она исчезла (с моего стола)

    10. распространяться; передаваться
    11. передаваться (по телеграфу и т. п.)

    this message will go by mail /by post, in the post/ - это сообщение пойдёт по почте

    12. иметь хождение, быть в обращении
    13. (обыкн. to) идти (на что-л.); брать на себя (что-л.); решаться (на что-л.)

    to go to a lot of [great] trouble to do smth. - приложить много [массу] усилий, чтобы сделать что-л.

    he will not even go to the trouble of doing that - он не захочет даже и попытаться сделать это

    to go so far as to say that! - дойти до того, чтобы сказать это!

    14. 1) податься; рухнуть; сломаться, расколоться

    the platform went - трибуна рухнула /обрушилась/

    first the sail went and then the mast - сперва подался парус, а затем и мачта

    there goes another button! - ну вот, ещё одна пуговица отлетела!

    the fuse [bulb] went - перегорела пробка [лампочка]

    the engine in the old car finally went - мотор в старой машине окончательно пришёл в негодность

    2) потерпеть крах, обанкротиться
    3) отменяться, уничтожаться

    this clause of the bill will have to go - эта статья законопроекта должна быть отменена /не должна быть принята/

    whatever is not done yet must simply go - всё, что не сделано, придётся оставить как есть

    4) (обыкн. с must, can, have to) отказываться; избавляться

    the car must go, we can't afford it - от машины придётся отказаться, она нам не по карману

    15. 1) быть расположенным, следовать в определённом порядке
    2) храниться, находиться (где-л.); становиться ( на определённое место)

    where is this carpet to go? - куда постелить этот ковёр?

    3) (into, under) умещаться, укладываться (во что-л.)

    the thread is too thick to go into the needle - нитка слишком толстая, чтобы пролезть в иголку

    how many pints go into a gallon? - сколько пинт содержится в одном галлоне?

    4) (обыкн. to) равняться
    16. заканчиваться определённым результатом

    I don't know whether the case goes for me or against me - я не знаю ещё, удастся ли мне выиграть процесс

    which way will the decision go? - как всё решится?

    17. 1) гласить, говорить

    I don't exactly remember how the words go - я точно не помню, как это там сказано

    how does the story go? - что там дальше в рассказе?

    the story goes that he was murdered - говорят, что его убили

    2) звучать (о мелодии и т. п.)

    the tune goes something like this... - вот как, примерно, звучит этот мотив

    how does that song go? - напомните мне мотив этой песни

    ducks go❝quack❞ - утки делают «кряк-кряк»

    the guns went❝boom❞ - «бабах!» грохнули пушки [см. тж. III А 2, 4)]

    18. 1) звонить

    I hear the bells going - я слышу, как звонят колокола

    2) бить, отбивать время
    19. умирать, гибнуть

    she is gone - она погибла, она умерла

    my grandmother went peacefully in the night - моя бабушка тихо скончалась ночью

    after George went, she moved into a smaller house - когда Джордж умер, она переехала в дом поменьше

    he is dead and gone - разг. он уже в могиле

    20. 1) пройти, быть принятым
    2) быть приемлемым

    here anything goes - разг. здесь всё сойдёт; здесь ты можешь делать, что твоей душе угодно

    21. разг. выдерживать, терпеть
    22. справляться, одолевать
    23. ходить определённым шагом

    to go narrow [wide] - идти узким [широким] шагом ( о лошади)

    to go above the ground - уст. ходить, высоко подымая ноги

    24. спариваться
    II А
    1. 1) участвовать ( в доле)

    to go halves [shares, snacks, амер. fifty-fifty, уст. snips], to go share and share alike - делить поровну /пополам/; принять участие наравне (с кем-л.)

    2) амер. разг. ставить (какую-л. сумму); рисковать (какой-л. суммой)

    how much do you go? - а) сколько вы ставите?; б) на сколько вы спорите?

    2. 1) пропадать, слабеть (о слухе, сознании и т. п.)

    my voice has gone because of my cold - от простуды я потеряла голос /у меня сел голос/

    2) разг. износиться ( об одежде)
    3. редк.
    1) сохраняться ( о пище)

    butter goes better in the refrigerator - масло сохраняется лучше в холодильнике

    2) носиться (о ткани, одежде и т. п.)
    4. быть ритмичными ( о стихах)
    5. получать ( пособие)

    to go on the parish - получать приходское пособие по бедности, жить за счёт прихожан

    to go on the dole - получать пособие по бедности; перейти на пособие

    II Б
    1. to be going to do smth.
    1) собираться, намереваться сделать что-л.

    we were going to France but we changed our minds - мы хотели поехать во Францию, но передумали

    she is going to spend holidays at a rest-home - она решила провести свои каникулы в доме отдыха

    he is not going to be cheated - он не допустит, чтобы его обманули

    2) ожидаться (о каком-л. событии)

    I'm going to be sick! - меня сейчас вырвет!

    she felt she was going to be ill - она чувствовала, что заболевает

    2. to go and do smth. разг. взять да сделать что-л.; пойти и сделать что-л.

    to go and fetch smb., smth. - сходить за кем-л., чем-л.

    you've gone and torn my dress - ну вот, вы порвали мне платье

    there now! if I haven't gone and lost my ticket! - и надо же было мне потерять билет!

    3. to go about smth. /doing smth./
    1) заниматься чем-л.

    she went about her work with energy - она энергично занималась своими делами

    we must go about it carefully - а) это надо делать осторожно; б) за это надо браться осторожно

    2) приниматься за что-л.

    how does one go about getting seats? - что нужно делать, чтобы достать билеты /места/?

    he didn't know how to go about building a boat - он не знал, как подступиться к строительству лодки

    4. to go at smth. энергично взяться за что-л.

    let's go at this problem in a different way - давайте попробуем решить эту проблему по-другому

    he went at his breakfast as if he'd never eaten for a week - он набросился на завтрак так, будто не ел целую неделю

    5. to go at smb. набрасываться, бросаться на кого-л.
    6. to go against smth.
    1) двигаться против чего-л.

    to go against the tide - плыть против течения [см. тж. ]

    2) идти вразрез с чем-л., противоречить чему-л.

    she went against her mother's wishes - она не послушалась своей матери; она поступила наперекор своей матери

    3) юр. оспаривать что-л.; спорить против чего-л.
    7. to go against smb. быть против кого-л.; не подходить кому-л.

    it goes against me - это противно мне, это противоречит моим убеждениям

    8. to go behind smth. пересматривать, рассматривать заново, изучать (основания, данные)
    9. to go beyond smth. выходить за пределы чего-л., превышать что-л.
    10. to go by /on/ smth.
    1) судить по чему-л.
    2) руководствоваться чем-л., следовать чему-л.

    it is a good rule to go by - вот хорошее правило, которым следует руководствоваться

    I shall go entirely by what the doctor says - я буду делать всё, что говорит врач

    we were just going on what you yourself had said - мы как раз действовали в соответствии с тем, что вы сами говорили

    that's all the police had to go on to catch the killer - вот и все улики, которые были у полиции и по которым она должна была поймать убийцу

    11. to go after smth., smb. домогаться чего-л., кого-л.

    he is going after Jane - он ухаживает /бегает/ за Джейн

    12. to go for smb.
    1) разг. наброситься, обрушиться на кого-л.

    suddenly the lion went for his keeper - внезапно лев набросился на служителя

    my wife went for me because I was late for dinner - жена выругала меня за то, что я опоздал к обеду

    2) слыть кем-л.; быть принятым за кого-л.

    he went for an old man among the youth - молодёжь принимала его за старика /считала его стариком/

    3) разг. увлекаться кем-л.; влюбиться в кого-л.

    I don't go for men of his type - мне такие мужчины, как он, не нравятся

    13. to go for smth.
    1) разг. заменить что-л., сойти за что-л.

    this synthetic material may easily go for pure wool - эта искусственная ткань может легко сойти за чистую шерсть

    2) стремиться к чему-л.; добиваться чего-л.

    will you go for the prize? - ты будешь бороться за призовое место?

    when you offer him sweets he goes for the biggest one - когда ему предлагают конфеты, он всегда тянется за самой большой

    3) увлекаться чем-л.

    do you go for modern music? - вы любите современную музыку?

    14. to go for /at/ certain sum of money продаваться по определённой цене

    to go for nothing - продаваться за бесценок [см. тж. II Б 15]

    the books went for a shilling [for so little] - книги были проданы за шиллинг [так дёшево]

    there were good coats going at £50 - по 50 фунтов продавали хорошие пальто

    going for £10!, going!, going!, gone! - продаётся за 10 фунтов!, 10 фунтов - раз!, 10 фунтов - два!, 10 фунтов - три! продано (за 10 фунтов)

    15. to go to /in/ smth. расходоваться, уходить на что-л.

    half our money goes on food and clothes for the children - половина наших денег уходит на еду и одежду для детей

    his time goes in watching television - он всё своё время тратит на телевизор

    to go for nothing - пропасть, уйти впустую [см. тж. II Б 14]

    16. to go to smth., smb.
    1) обращаться к чему-л., на кого-л.

    his eyes went to her - он взглянул на неё, он обратил свой взгляд на неё

    2) прибегать к помощи; обращаться (к кому-л.)

    to go to law /to court/ - обращаться в суд

    to go to law with smb. - возбуждать дело в суде против кого-л.

    17. to go to smth. становиться кем-л.

    to go to the stage - стать актёром, пойти в актёры

    to go to the streets - стать проституткой, пойти на панель

    to go to school - ходить в школу; стать учеником, учиться в школе

    to go to college [to the university] - стать [быть] студентом, учиться в колледже [в университете]

    18. to go to smb.
    1) быть проданным кому-л.

    the house went to the one who made the highest offer - дом продали тому, кто предложил самую высокую цену

    going to the gentleman in the third row! going, going, gone! - продано джентльмену в третьем ряду! продано - раз!, продано - два!, продано - три!

    2) доставаться кому-л.
    19. to go through smth.
    1) тщательно, пункт за пунктом разбирать что-л.
    2) проделать, сделать что-л.

    let's go through the rehearsal without any interruptions - давайте проведём репетицию без всяких помех

    3) пройти, быть принятым где-л. (о проекте, предложении)

    the plan must go through several stages - план должен пройти несколько инстанций

    4) испытывать что-л., подвергаться чему-л.

    the country has gone through too many wars - эта страна перенесла слишком много войн

    5) выдержать столько-то изданий ( о книге)
    6) обыскивать, обшаривать что-л.

    he went through his pockets looking for the key - он обыскал все карманы в поисках ключа

    7) растратить, израсходовать (состояние, деньги и т. п.)

    he quickly went through his fortune [his savings] - он быстро растратил /промотал/ своё состояние [свои сбережения]

    20. to go into smth.
    1) тщательно разбирать что-л., вникать во что-л.; расследовать, рассматривать что-л.

    to go into details /particulars/ - вдаваться в подробности

    2) избирать (профессию и т. п.)

    to go into business - избрать карьеру делового человека; стать дельцом

    to go into Parliament [into the Cabinet] - стать членом парламента [кабинета министров]

    3) вступить в организацию, стать членом общества
    4) надевать

    she goes into woollen stockings in September - с сентября она начинает носить шерстяные чулки

    21. to go before /to/ smb., smth.
    1) предстать перед кем-л., чем-л.

    you will go before the board of directors - вы предстанете перед советом директоров

    2) передавать на рассмотрение кому-л., чему-л.

    your suggestion will go before the committee - о вашем предложении доложат комиссии

    can this question go direct to the minister? - нельзя ли этот вопрос поставить непосредственно перед министром?

    22. to go with smb.
    1) сопровождать кого-л., идти вместе с кем-л.

    shall I go with you? - хотите я пойду с вами?

    2) быть заодно, соглашаться с кем-л.
    23. to go with smth.
    1) подходить к чему-л., гармонировать с чем-л.; соответствовать чему-л.

    the blue scarf goes well with your blouse - этот голубой шарф красиво сочетается с вашей блузкой

    2) относиться к чему-л., быть связанным с чем-л.

    five acres of land go with the house - продаётся дом с прилегающим к нему участком в пять акров

    3) быть связанным с чем-л.; соответствовать чему-л.

    the salary that goes with an office - жалованье, соответствующее занимаемой должности

    24. to go without smth.
    1) обходиться без чего-л.
    2) не иметь чего-л.

    to go without money - не иметь денег, быть без денег

    25. to go by /under/ name быть известным под каким-л. именем

    to go by /under/ the name of... - быть известным под именем...

    he went under a pseudonym - он был известен под псевдонимом, он носил псевдоним

    26. to go under smb.'s name приписываться кому-л. ( об авторстве)

    that play generally goes under the name of Shakespeare - обычно эту пьесу приписывают Шекспиру

    27. 1) to go to make up smth. составлять что-л., входить в состав чего-л.

    items which go to make up the total - пункты, из которых складывается целое

    2) to go to the making of smth., smb. быть необходимым для чего-л., кого-л.

    what qualities go to the making of a pilot? - какие качества необходимы пилоту?

    dressings that go to making a good salad - приправа, необходимая, чтобы приготовить вкусный салат

    28. to go into state приходить в какое-л. состояние
    29. to go into condition входить в какое-л. положение

    to go into anchor - мор. становиться на якорь

    to go into the assault - воен. идти в атаку

    to go into bivouac - воен. располагаться биваком

    30. ... as smth., smb. goes... как что-л. заведено...;... как другие

    as things go - разг. при сложившихся обстоятельствах, как это водится, в нынешних условиях

    that's not bad as things go - при существующем положении вещей это не так уж плохо

    31. to go to show that... свидетельствовать

    it all goes to show that he cannot be trusted - всё это свидетельствует о том, что ему нельзя доверять

    your behaviour goes to prove that... - ваше поведение служит доказательством того, что...

    32. smth. is going иметься, продаваться, подаваться и т. п.

    come along, there are ices going - идём скорее, подают мороженое

    I'll have what's going - дайте мне, что у вас есть

    are there any jobs going? - здесь есть работа?

    are there any houses going? - здесь продают(ся) дома?

    III А
    1. в сочетании с последующим герундием выражает действие, соответствующее значению герундия:

    to go (out) hunting /shooting/ - отправляться /ходить/ на охоту

    to go out fishing [duck-shooting] - отправляться на рыбную ловлю [охотиться на уток]

    to go shopping - отправляться за покупками; ходить по магазинам

    he goes frightening people with his stories - он постоянно пугает людей своими рассказами

    don't go doing that! - разг. не смей делать этого!

    don't go saying that! - разг. не болтай ерунды!

    1) находиться в каком-л. положении или состоянии

    to go free - быть свободным /незанятым/

    to go hungry /empty/ - (вечно) быть /ходить/ голодным

    to go armed - быть /ходить/ вооружённым, носить оружие

    the differences between them go deep - их разногласия имеют глубокие корни

    to go in fear (of smth.) - жить в вечном страхе (перед чем-л.)

    to go strong - держаться, сохранять силу, не сдаваться

    to be six months gone (with child) - быть на седьмом месяце (беременности)

    to go native см. native II 2

    2) делаться, становиться

    to go bad - испортиться; сгнить, прогнить, протухнуть

    to go dry - высыхать, становиться сухим [см. тж. ]

    she /her hair/ is going grey - она седеет

    to go mad /mental/ - сойти с ума

    to go queer in the head - а) помешаться; б) почувствовать головокружение

    to go wrong - а) сбиться с пути, встать на ложный путь; ошибаться; поступать неправильно; б) не выйти, не получиться; в) испортиться, перестать работать; разладиться; г) испортиться, протухнуть ( о пище)

    he went hot and cold - его бросало то в жар, то в холод

    a man gone ninety years of age - человек, которому за 90

    to go Conservative - стать /сделаться/ консерватором

    to go apprentice - сделаться подмастерьем /учеником/

    3) оставаться в каком-л. положении

    to go unpunished - быть /оставаться/ безнаказанным

    to go free /scot-free/ - оставаться свободным

    4) издавать внезапный или отчётливый звук

    to go pop - выстрелить, грохнуть, бахнуть

    to go snap - треснуть; с треском сломаться

    to go flop - а) хлопнуться, плюхнуться; б) потерпеть неудачу, провалиться

    to go fut, to go phut - а) лопнуть; б) сорваться, провалиться, лопнуть; потерпеть крах, неудачу; кончиться ничем; в) испортиться, сломаться

    to go to bed /to sleep/ - ложиться спать

    to go to bye-bye - детск. идти бай-бай

    to go the round of - а) совершать обход; б) циркулировать (о слухах и т. п.); переходить или передаваться из уст в уста

    to go foreign - мор. жарг. уйти в заграничное плавание

    to go far - а) хватить надолго; those potatoes won't go far when there are 10 people to feed - картофеля надолго не хватит, раз надо кормить целых десять человек; б) зайти далеко; перейти границы (принятого, допустимого); you've gone too far! - ну, это ты хватил!, в) многого добиться; the boy is clever and will go far - мальчик умный и многого добьётся

    to go a long /good, great/ way - а) далеко пойти; б) далеко зайти, хватить через край; в) хватить надолго, быть достаточным (о деньгах, продуктах)

    far gone - а) в последней стадии ( болезни); б) совершенно безумный; в) сильно пьяный; опьяневший

    as /so/ far as it goes - поскольку дело касается, что касается, что до

    it will go hard /ill/ with him - ему придётся плохо /туго/

    to go smb. better - превзойти /перещеголять, затмить/ кого-л.

    to go dry - амер. а) запретить продажу спиртных напитков; б) отказаться от употребления спиртных напитков; стать трезвенником; [см. тж. III А 2, 2)]

    to go wet - амер. а) разрешить продажу спиртных напитков; б) начать пить

    to go steady - иметь постоянного возлюбленного /-ую возлюбленную/

    to go bail - а) юр. становиться поручителем, поручиться или внести залог (за кого-л.); б) разг. ручаться

    go bail that... - ручаюсь, что...

    to go downhill - а) катиться по наклонной плоскости; б) ухудшаться (о здоровье, материальном положении)

    to go abroad - получить известность [см. тж. I 2], распространиться ( о слухах)

    to go to the country - распустить парламент и назначить новые выборы [см. тж. I 2]

    to go to Canossa - пойти в Каноссу, публично унижаться (перед кем-л.), испрашивая прощение

    to let /to leave/ go - а) выпускать из рук; б) (от)пускать, выпускать; освобождать; let me go! - отпустите меня!; в) пропускать; г) перестать думать, выбросить из головы

    let it go at that! - довольно!, будет!, пусть это так и останется!

    I've let my music go - я запустил музыку, я перестал заниматься музыкой

    to let judgement go by default - юр. заочно решить в пользу истца ( ввиду неявки ответчика)

    go easy /slow/! - осторожнее!, потише! [ср. тж. I 1]

    to go easy on smth. - амер. быть тактичным в отношении чего-л.; проявлять осторожность в отношении чего-л.

    to go solid - амер. полит. жарг. придерживаться одного мнения, действовать единодушно

    to be going some - амер. быстро /успешно/ продвигаться вперёд

    to be going strong - а) быть полным сил; процветать; б) поступать безрассудно /опрометчиво/

    to go one's (own) way /gate/ - идти своим путём, действовать самостоятельно, поступать по-своему

    to go with the current /the tide, the stream, the crowd/ - плыть по течению

    to go with the times /the tides/ - идти в ногу со временем

    to go against the stream /the tide/ - а) идти /плыть/ против течения; б) работать в неблагоприятных условиях; действовать, преодолевая сопротивление /оппозицию/; [см. тж. II Б 6 1)]

    to go on one's marks - спорт. выходить на старт

    as you go!, as she goes! - мор. так держать!

    to go down the drain - быть истраченным впустую [см. тж. drain I ]

    to go over the top - а) воен. разг. идти в атаку ( из траншей); б) ринуться в атаку, начать решительно действовать, сделать решительный шаг

    to let oneself go - дать волю своим чувствам; разойтись, увлечься

    to go off the deep end - а) волноваться, приходить в возбуждение; б) амер. действовать сгоряча, принять необдуманное решение

    to go out of one's mind /senses/ - а) сойти с ума, рехнуться, лишиться рассудка; б) быть вне себя от волнения

    to go off one's head /груб. chump, nut/, to go round the bend - сойти с ума, помешаться, рехнуться, спятить; обезуметь, вести себя как безумный

    to go off at a tangent - сорваться, странно себя повести или высказаться

    to go off the hooks - а) умереть, протянуть ноги; б) сойти с ума, рехнуться, спятить; в) сбиться с пути, свихнуться

    to go out of the world - умереть, покинуть бренный мир

    to go the way of all the earth /flesh/, to go beyond the veil, to go home, to go to one's last /long/ home, to go to glory, to go to heaven, to go to one's long rest, to go to one's own place, to go over to the majority умереть, скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир

    to go west - а) закатываться ( о солнце); б) умереть, скончаться; в) исчезнуть, пропасть

    to go (all) to pieces /rack and ruin, smash/ - а) развалиться; разбиться вдребезги, разлететься на части /на куски/; б) подорвать своё здоровье, выйти из строя; в) обанкротиться; вылететь в трубу; трещать по всем швам; г) погибнуть, пропасть

    to go to blazes /to hell, to pot, to the devil, to the dogs/, to go to pigs and whistles - разориться; погибнуть; вылететь в трубу; провалиться, пойти ко всем чертям, пойти прахом

    go to blazes /to Bath, to hell, to Jericho, to pot, to the devil, to thunder, to Hanover, to Halifax, to Putney, to Tunbridge, to grass/! - пошёл к чёрту!, убирайся к чёрту!

    go fly a kite!, go jump in the lake!, go lay an egg!, go lay a brick!, go sit on a tack - амер. груб. проваливай!, не мешай!

    to go the pace - а) мчаться, нестись во весь опор; б) прожигать жизнь, вести бурный образ жизни

    to go all out - а) напрягать все силы, стараться изо всех сил; ≅ из кожи вон лезть; б) бежать изо всех сил

    to go out of hand - а) выходить из повиновения; б) действовать тотчас же /немедленно, без подготовки/; в) амер. действовать опрометчиво /необдуманно, неосторожно/; проявлять несдержанность; г) завершать, оканчивать

    to go all /to great/ lengths - идти на всё

    to go the whole hog - а) делать (что-л.) основательно, доводить ( дело) до конца; б) ни перед чем не останавливаться, идти на всё

    to go (home) to smb.'s heart - опечалить /огорчить/ кого-л.

    to go home - а) доходить до сердца; найти отклик в душе; б) доходить до сознания

    to go on a bat /the batter, the bend, the bust, the spree, the razzle-dazzle/ - закутить, запить, загулять

    go while the going's good - убирайтесь подобру-поздорову /пока не поздно/

    to go it - а) действовать энергично; прилагать все усилия; б) говорить очень откровенно; в) обрушивать артиллерийский огонь

    go it! - ≅ давай, давай!, валяй! ( выражает поощрение к действию)

    to go it alone - действовать в одиночку, брать на себя всю ответственность

    if no one can help, I'll go it alone - если никто не может помочь, я буду действовать сам /я сделаю всё сам/

    to go it blind - действовать вслепую; поступать опрометчиво

    go along with you! - а) проваливайте!; убирайтесь; б) хватит!, не несите вздора!

    there you go! - ну (вот) поехал(а)!, опять (выражает досаду, недовольство)

    there he [she] goes! - ≅ полюбуйтесь на него [на неё]!, хорош [хороша]!, как разошёлся [разошлась]!, нечего сказать!, ну и картина! ( восклицание удивления или неодобрения)

    don't you go all polite on me! - откуда такая вежливость?

    there it goes! - ≅ смотри(те)!, слушай(те)! (восклицание, чтобы привлечь внимание слушателя)

    here goes! - а) ну, начали!; б) была не была!

    go by! - карт. пас!

    that /it/ goes for all of us - тут мы все заодно; мы все так считаем /думаем/

    it /that/ goes without saying - само собой разумеется, совершенно очевидно

    how goes it? - как дела?; как поживаете?; что слышно новенького?

    how goes the world with you? - как идут у вас дела?

    to go a-begging /begging/ - а) не иметь спроса /рынка/; б) быть вакантным ( о должности)

    to go a-wool-gathering - быть рассеянным, витать в облаках

    to go against the grain /the hair/ - быть не по вкусу /не по душе, не по нутру/; раздражать

    to go to seed - а) пойти в семена; перестать развиваться; б) прийти в упадок; в) морально опуститься

    go like this with your left foot! - сделай левой ногой так!

    to go like blazes - мчаться, нестись во весь опор

    to go like sixty /split/ - амер. мчаться, нестись во весь опор

    НБАРС > go

  • 17 order

    1. [ʹɔ:də] n
    I
    1. порядок, последовательность; расположение, размещение ( в определённом порядке)

    alphabetical [chronological] order - алфавитный [хронологический] порядок

    the order of the seasons - последовательность /смена/ времён года

    the anticipated order of the events - предполагаемая последовательность событий

    in order - по порядку [см. тж. 2, 3, 2) и 5]

    not in the right /regular/ order - не по порядку, не в обычном порядке

    in order of size [merit, importance] - согласно /по/ размеру [качеству, значимости]

    without order - в беспорядке, беспорядочно

    out of order - не на месте, не в том (рас)положении [см. тж. 2, 1) и 2), 5]

    he listed the states alphabetically but California was out of order - он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на месте

    2. 1) исправность, порядок, хорошее состояние

    in (good /working, running/) order - в исправности, в годном /рабочем/ состоянии [см. тж. 1 и 3, 2)]

    out of order - неисправный; не в порядке [см. тж. 1 и 2, 2)]

    to get out of order - испортиться, прийти в негодность; сломаться

    to put /to set/ in order - приводить в порядок

    to leave one's affairs in perfect order - оставить свои дела в идеальном порядке

    2) хорошее (физическое) состояние

    good [bad] order - хорошее [плохое] состояние

    moral [spiritual] order - моральное [духовное] состояние

    out of order - в плохом состоянии [см. тж. 1, 2, 1) и 5]

    3. 1) порядок, спокойствие; заведённый порядок

    to change [to invert] the natural order - изменять [нарушать] естественный порядок /ход/ (чего-л.)

    to call to order - призывать к порядку [см. тж. 5]

    to maintain [to preserve, to restore, to establish] peace and order - поддерживать [охранять, восстанавливать, устанавливать] спокойствие и порядок

    Order! Order! - прошу внимания!; соблюдайте порядок!

    2) соблюдение закона, правил

    in order - в повиновении, в подчинении, под контролем [см. тж. 1, 2, 1) и 5]

    to keep smb. in order - держать кого-л. в подчинении

    4. строй

    to ruin the old order - уничтожить /разрушить/ старый строй

    5. порядок ведения (собрания и т. п.); правила процедуры, регламент

    sessional orders - парл. правила, остающиеся в силе в течение одной сессии

    standing orders - парл. правила, остающиеся в силе в течение нескольких сессий [см. тж. II 1, 1)]

    on a point of order - по процедуре, согласно правилам процедуры /регламенту/

    in order - а) в соответствии с правилами, с принятым порядком, с действующей процедурой; his question [request] is quite in order - его вопрос [просьба] вполне правомерен [-на]; б) уместный; естественный; логичный

    is it in order for me to ask you? - можно ли /уместно ли/ вас спросить?

    a visit to the place seemed in order - посещение этого места казалось вполне естественным [см. тж. 1 и 3, 2)]

    out of order - а) не соответствующий правилам, установленному порядку, принятой процедуре; to rule the motion out of order - не принять предложение ( по процедурным соображениям); б) неуместный, неподходящий

    it was out of order to make such a tactless remark - это бестактное замечание было совершенно неуместным

    criticism is not out of order - критические замечания допускаются [см. тж. 1]

    to call to order - амер. открыть собрание [см. тж. 3, 1)]

    6. воен. построение, строй (людей, судов, самолётов)

    the order - положение с винтовкой «у ноги»

    battle /fighting/ order - боевой порядок (тж. order of battle)

    open [close, extended] order - разомкнутый [сомкнутый, рассыпанный] строй

    marching order - а) походный порядок; б) походная форма

    7. мат. порядок, степень

    partial order - частичный порядок; отношение частичного порядка

    8. архит. ордер

    the Doric, Ionic and Corinthian orders of Greek architecture - дорический, ионический и коринфский ордеры греческой архитектуры

    9. редк. ряд
    II
    1. 1) приказ, распоряжение; инструкция

    sailing orders - мор. приказ о выходе в море

    oral order - воен. устный приказ

    standing orders - воен. приказ-инструкция ( о постоянном распорядке) [см. тж. I 5]

    Order in Council - «королевский приказ в совете», правительственный декрет

    one's orders - амер. полученные распоряжения

    by order of smb. - по чьему-л. приказу /указанию/

    under the order of... - под командой...

    under starter's orders - спорт. в положении «на старт»

    whose orders are you under? - под чьим вы началом?; кто ваш начальник?

    to be under orders - воен. а) дождаться назначения; б) получить приказ

    order nisi - юр. приказ суда, имеющий неокончательную силу (вступающий в силу с определенного срока, если не будет оспорен)

    to give [to receive] orders - отдавать [получать] распоряжения /приказания/

    to issue [to execute] an order - издавать [исполнять] приказ

    to obey [to follow] orders - подчиняться [следовать] указаниям /приказу/

    my orders are to let no one into the building - мне было приказано в здание никого не пускать

    2) уст. мера, действие
    2. ордер; разрешение; пропуск; контрамарка
    3. вексель; чек

    payable to the order of N. - оплачиваемый по векселю на имя N.

    conformably to /with/ your order - в соответствии с вашим векселем

    to deliver goods upon /by/ order - доставлять товары по чеку

    4. заказ

    large [considerable, small, expensive] order - большой [значительный, небольшой, дорогостоящий] заказ

    orders for shoes [for iron, for coal] - заказы на обувь [на железо, на уголь]

    pressing /rush/ order - срочный заказ

    to give an order to smb. for smth. - сделать кому-л. заказ на что-л.

    to have smth. on order - заказать что-л.

    to do smth. to order - сделать что-л. на заказ

    to get [to receive, to confirm] an order - получать [принимать, подтверждать] заказ

    to fill an order - выполнять /удовлетворять/ заказ

    to withdraw [to decline, to cancel] an order - снять [отклонить, аннулировать] заказ

    5. амер. порция, заказ ( в ресторане)
    III
    1. слой общества; социальная группа

    the lower [the higher] orders - низшие [высшие] слои общества

    the military order - военнослужащие, военные

    2. воен. ранг; чин, звание
    3. знак отличия; орден

    order of Merit - орден «За заслуги»

    to be awarded the order of... - быть награждённым орденом...

    to wear the order of... - носить орден...

    4. кавалеры одного (и того же) ордена
    5. рыцарский или религиозный орден
    6. общество, организация ( частных лиц)

    what societies or orders do you belong to? - вы состоите в каких-нибудь обществах или организациях?

    7. церк.
    1) группа духовных лиц

    holy /full/ orders - духовенство

    minor orders - церковные прислужники (псаломщики, чтецы, привратники и т. п.)

    the order of deacons [of priests, of bishops] - дьяконы [священники, епископы]

    2) pl духовный сан

    to be in [to take] orders - быть [стать] духовным лицом

    to confer orders - рукополагать, посвящать в духовный сан

    3) один из девяти чинов ангелов
    IV
    1. род, сорт; свойство
    2. зоол., бот. отряд; подкласс; порядок
    3. амер. стиль; тенденция

    the new order in automobile designing - новая форма /новый стиль/, в дизайне /в конструкции/ автомобилей

    4. амер. с.-х. кондиционное состояние табачного листа, влажность табачных листьев

    a tall order - трудная задача, чрезмерное требование

    of /in, амер. on/ the order of - примерно, порядка

    his income is in the order of 4000 a year - у него доход порядка четырёх тысяч в год

    a house on the order of ours - дом, похожий на наш

    in short order - а) быстро; б) немедленно, тотчас же, незамедлительно

    we had to leave in short order - нам пришлось срочно уехать /уйти/

    to give smb. his marching orders - а) выставить кого-л. с работы; б) показать кому-л. на дверь

    2. [ʹɔ:də] v
    1. приказывать; распоряжаться

    to order silence - приказать замолчать; потребовать тишины

    to order troops to advance [to retreat] - дать приказ войскам наступать [отступать]

    she was ordered away [here, out] - ей приказали уйти [прийти сюда, выйти]

    2. направлять, посылать
    3. назначать, прописывать (лекарство и т. п.)
    4. заказывать
    5. приводить в порядок

    to order one's affairs [household] - приводить в порядок свои дела [домашнее хозяйство]

    6. располагать, распределять ( в определённом порядке)
    7. амер. с.-х. приводить листья табака в кондиционное состояние
    8. посвящать в духовный сан
    9. книжн. предопределять

    order arms! - воен. «к ноге!» ( команда)

    НБАРС > order

  • 18 на


    I предлог
    1. с вин. п. (на вопрос «куда»), передается глагольными префиксами те=, и=, дэ= или конструкцией предложения
    положить на стол столым телъхьан
    сесть на пароход къухьэм итIысхьан
    влезть на дерево чъыгым дэпшыен, чъыгым дэцохъоен
    выйти на улицу урамым техьан
    двигаться на север темырымкIэ кIон
    поехать на Кавказ Кавказым кIон
    2. с предл. п. (на вопрос «где»), передается глагольными префиксами къыте=, те=, щы=
    оставить на столе столым къытенэн
    лежать на земле чIыгум телъын
    жить на юге къыблэм щыпсэун
    работать на заводе заводым Iоф щышIэн
    3. с предл. п. (при обозначении средства передвижения), передается именным аффиксом =кIэ
    лететь на самолёте самолёткIэ быбын
    ехать на подводе кукIэ кIон
    ехать на машине машинэкIэ кIон
    4. с предл. п., передается именным аффиксом =кIэ
    жарить на масле тхъукIэ гъэжъэн
    завод работает на нефти нефтыкIэ заводым Iоф ешIэ
    5. с вин. п. (при обозначении срока), передается именным аффиксом =кIэ
    он опоздал на десять минут ар минутипшIыкIэ къэгужъуагъ
    он приехал на два часа раньше ар сыхьатитIукIэ нахьыжьэу къэкIуагъ
    он старше меня на два года ар илъэситIукIэ сэщ нахьи нахьыжъ
    6. с вин. и предл. п., передается конструкцией предложения
    на следующий день он уехал къыкIэлъыкIорэ мафэм ар кIожьыгъэ
    на той неделе блэкIыгъэ тхьамафэм
    7. с вин. п. (при обозначении цели, назначения), передается послелогами пэIухьащт, пэIухьан, пэе или конструкцией предложения
    средства на строительство завода завод шIыным пэIухьащт ахъщэр
    материал на платье джэнапхъ
    подарить на память нэпэеплъэу ептын

    II частица разг. ма
    на, возьми ма, штэ

    Русско-адыгейский словарь > на

  • 19 нос

    сущ.муж., множ. носы
    1. сǎмса; горбатый нос курпун сǎмса; приплюснутый нос лапчǎк сǎмса; дышать носом сǎмсапа сывла
    2. (ант. корма) сǎмса, вĕç, пуç; нос лодки кимĕ сǎмси; нос самолёта самолёт пуçĕ ♦ нос повесить пуçа ус; за нос водить хайла, ултала; нос задрать сǎмсана каçǎрт; нос совать сǎмса чик, сĕкĕн; носу не кажет яхǎнне те пымасть; прямо под носом сǎмса айĕнчех; оставить с носом чике таршшĕ ларт; нос не дорос симĕс-ха, айван-ха

    Русско-чувашский словарь > нос

  • 20 на

    I
    предлог
    1. с вин. (указывает на-правление действия) ба, ба рӯи…, ба болои…; бар; идти на улицу ба кӯча рафтан; сесть на своё место ба ҷои худ нишастан; положить на стол ба рӯи миз гузоштан; не попадайся мне на глаза! ба назарам нанамо!; обижаться на кого-л. аз касе хафа шудан; ответ на вопрос ҷавоби савол; подписка на газеты ба газетаҳо обунашавӣ
    2. с вин. (при обозначении срока) ба, дар, ба муддати…, барои; работа на завтра кор барои фардо; увидеться на другой день дар рӯзи дигар вохӯрдан; запасти дров на зиму барои зимиетон ҳезум тайёр- кардан; работы ещё на целую неделю кор боз ба як ҳафтаи тамом мерасад
    3. с вин. (при обозна-чении колцчественной разницы, ше-пени превосходства или недостатка): опоздать на пять минӯт панҷ дақиқа дер мондан; старше на два года ду сол калон; на мёсяц раньше як моҳ пеш; на двадцать рублей больше бист сӯм зиёдтар
    4. с вин. (при обозначении множителя или делителя) ба; раз-делйть на три ба се тақсим кардан; помножить пять на четыре панҷро ба чор зарб задан; разделйть на две части ба ду ҳисса тақсим кардан; разрё-зать на кускй пора-пора кардан
    5. с вин. (при обозначении меры, коли-чества, определяющих границы чего-л.) ба; купить на дёсять рублёй ба даҳ сӯм харидан; хватит на всех ба ҳама мерасад. свин. (при обозначении цели, назначения) ба; взять на воспитание ба тарбия гирифтан; испытывать что-л. на прочность маҳкамии чизеро сан-ҷидан; комната на двух человек хонаи дукаса; обед на пять человек хӯрок барои панҷ кас
    7. с вин. (при обозна-чении условий, обстоятельств) бо; на голодный желудок бо дили наҳор, бо дили гурусна; на свёжую голову баъди истироҳат // (при словах, выра-жающих эмоциональную оценку события) барои, ба; на горе ба бадбахтӣ, бадбахтона; на мою радость хушбахтона
    8. с вин. (при обозначении образа действия) ба; верить кому-л. на слово ба қавли касе бовар кардан; говорить на память ёдакӣ гап задан, аз ёд гуфтан
    9. с вин. (при обозначении ка-кого-л. признака) бо, ба; хромать на одну ногу ба як пой лангидан; нечист на руку дасташ қалб, каҷдаст
    10. с предл. (при обозначении места) дар, ба, ба болои…,бар болои…, даррӯи…, дар пеши…; жить на юге дар ҷануб зиндагӣ кардан; сидёть на заседании дар маҷлис нишастан; оставить на столе ба болои стол монда рафтан; на ногах ботинки дар пояш ботинка // (соответствует предлогу «в») дар; на воённой слӯжбе дар хизмати ҳарбӣ; первый на селе работник беҳтарин коркуни деҳа; тоска на сердце дил хафа // (при обозначении предметов, лиц, в присутствии которых что-л. совершается) дар пеши…; на людях дар пеши мардум; на моих глазах дар пеши назари ман; на миру и смерть красна посл. марги бо ёрон (бо дӯстон) тӯй аст
    11. с предл. (на вопрос «когда») дар, дар вақти…; на каникулах дар вакти таътил; на той неделе дар ҳафтаи оянда; на этих днях дар ҳамин рӯзҳо; на нашей памяти дар хотири (дар ёди) мо
    12. с предл. (при обозначении средства передвижения) бо; лететь на самолёте бо самолёт паридан; плыть на пароходе бо киштй рафтан; кататься на лодке бо қаик сайр кардан
    13. с предл; (при обозначении образа действия): на всем скаку чорхезза-нон; на бегу давдавон, давон-давон; на лету 1) дар айни парвоз, парвозку-нон 2) перен. якбора, дарҳол, тез; он схватывает мой мысли на лету ӯ ба фикри ман дарҳол пай мебарад
    14. с предл. (при посредстве) дар, бо; жарить на масле дар равған бирён кардан
    15. с предл. (при обозначении устройства, свойства, состояния) гдор; вагон на рессорах вагони рессордор; матрац на пружинах матраси пружинадор 1
    6. с предл. в сочет. с гл.: играть на рояле рояль навохтан; говорить на русском языке бо забони русй гап задан; перевести книгу на таджикский язык китобро ба [забони] тоҷикӣ тарҷима кардан; свободно читать на английском языке ба забони англисӣ бемалол хондан 1
    7. с предл. (при обозначении пребываныя в ка-ком-л. состоянии) дар; стоять на часах дар посбонӣ истодан, каровулӣ кардан <> на что [уж] (как ни, хотя и очень) ҳар чанд ки, агар чанде
    II
    частица в знач. сказ. разг. ма, мана; на, возьми ма, гир; на тебе книгу мана ба ту китоб <> вот те (тебё) [и] на! ана!, оббо!, ана халос!; на тебе! ана инро бин!; ана халос!, оббо!
    частица: какой ни на есть чй хеле ки бошад, ҳар навъе ки бо-шад; кто ни на есть касе ки (кӣ ки) бошад, ҳар кӣ бошад, хар кас; что ни на есть бисёр, ҷудо, ниҳоят да-раҷа, гузаро
    IV
    приставка
    1. префиксест, ки барои сохтани феъл ва исмҳои феълӣ кор фармуда шуда, маъноҳои зеринро ифода мекунад: 1) равона шудани амал ба сатҳи предмет - набежать давида баромадан, давида рӯи чизеро пӯшондан; налететь парида омада хамла овардан; наскочить бархӯрдан, дучор шудан; дарафтодан; наехать бархӯрдан 2) болои предмет гузоштан - намотать печондан; нашить аз рӯй дӯхтан, дӯхта часпондан 3) ба ҷо овардани амал дар сатҳи чизе - намёрзнуть қирав бастан; ях бастан (кардан) 4) пурӣ, аз ҳад зиёд будани амал - наговорить бисёр гап задан, лаққидан; напечь пухтан, пухта тайёр кардан; навозить бисёр кашонда овардан; насолить намак (шӯр) кардан, дар намак хобондан; натопить гарм кардан, тафсондан 5) дар феълҳои бо «-ся» тамом мешудагӣ - сершавӣ, пурра қаноат кардани шахси амалкунанда - наболтаться хуб гап зада гирифтан; наработаться бисёр (хуб) кор кардан 6) дар феълҳои дорои суффиксҳои «ива», «ыва», «сва» - сустшавӣ, андак рӯй додани амал - напевать замзама кардан; насвистывать паст-паст ҳуштак кашидан 7) барои сохтани намуди мутлақи феъл хизмат мекунад - написать навишта тамом кардан, навишта шудан; нарисовать кашидан, сурат кашидан
    2. барои сохтани сифату исмҳои дорои маънои зерин кор фармуда мешавад: болои чизе мавҷудбуда - нарукавный рӯиостинӣ; нагрудник пешгир
    3. барои сохтани зарфҳо кор фармуда шуда, дараҷаи олӣ, ҳадди ниҳоӣ ва аломати чизеро ифода мекунад - накрепко бисёр сахт; насгрого бисёр ҷиддӣ

    Русско-таджикский словарь > на

См. также в других словарях:

  • Авиакатастрофа в Мюнхене 6 февраля 1958 — Авиакатастрофа в Мюнхене Общие сведения Дата 6 февраля 1958 Характер неудачная попытка взлёта Место Мюнхен, Западная Германия Погибшие 23 Воздушное судно …   Википедия

  • Авиакатастрофа в Мюнхене 6 февраля 1958 года — Авиакатастрофа в Мюнхене самолёт Airspeed Ambassador, аналогичный потерпевшему круш …   Википедия

  • Битва за Британию — Вторая мировая во …   Википедия

  • Второе Шанхайское сражение — В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок …   Википедия

  • Сражения за острова Адмиралтейства — Вторая мировая война, Новогвинейская кампания …   Википедия

  • Белорусская операция (1944) — У этого термина существуют и другие значения, см. Белорусская операция. Эта статья  о стратегической наступательной операции РККА. О компьютерной игре см. Операция «Багратион» (компьютерная игра). Белорусская операция (1944)… …   Википедия

  • Великая Отечественная война Советского Союза 1941-45 —         справедливая, освободительная война советского народа за свободу и независимость социалистической Родины против фашистской Германии и её союзников (Италии, Венгрии, Румынии, Финляндии, а в 1945 и Японии). Война против СССР была развязана… …   Большая советская энциклопедия

  • Первая мировая война — Первая мировая война …   Википедия

  • Битва за Гуадалканал — Вторая мировая война, Война на Тихом океане …   Википедия

  • Хроника Великой Отечественной войны/Март 1942 года —   Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · …   Википедия

  • Критика официальной версии событий 11 сентября 2001 года — Террористические акты 11 сентября 2001 года в США вызвали неоднозначную реакцию общественности. Факты, изложенные ниже, могут свидетельствовать о том, что необходимо новое независимое расследование этих терактов. Содержание 1 Официальная версия… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»